Un appel dont vous ne m'avez pas parlé. deux règles transgressées. | Open Subtitles | المكالمة التي لم تخبرني عنها, كما أنك كسرت قاعدتين |
Il n'y avait que deux règles, être à l'heure et ... ne pas ouvrir la mallette. | Open Subtitles | كان هناك قاعدتين فحسب كن هناك في الوقت المحدد ولا تنظر داخل الحقائب |
Dans ce cas, il peut être nécessaire de rédiger deux règles distinctes, l'une pour le produit et l'autre pour les produits finis et les fruits. | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم صياغة قاعدتين منفصلتين، تتعلق إحداهما بالعائدات والأخرى بالنواتج والثمار. |
Il a été en outre indiqué au Comité que le dispositif actuel n'avait pas permis un contrôle suffisamment strict des registres du matériel, qui était réparti entre deux bases de données. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات. |
L'OIT a deux bases de données particulièrement intéressantes en matière de développement des entreprises qui relèvent du Département du développement des entreprises et des coopératives. | UN | وتملك منظمة العمل الدولية قاعدتين للبيانات تكتسيان أهمية خاصة بالنسبة لتنمية المشاريع وتديرهما إدارتها المعنية بتنمية المشاريع والتعاونيات. |
Elle a également pris des dispositions en vue d'y construire des bases aériennes et maritimes destinées à la chasse et aux navires de guerre grecs. | UN | كما مهدت اﻷرض أمام بناء قاعدتين جوية وبحرية، ستخصصان للطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية، في قبرص الجنوبيـــة. |
La précarité des conditions de sécurité dans l'État du Jongleï a limité l'installation complète de deux grandes bases d'appui de comté à Akobo et Pibor. | UN | وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور. |
Elle énonce néanmoins deux règles limitées. | UN | غير أن الاتفاقية تتضمن قاعدتين محدودتين بشأن العوائد. |
L’application de deux règles pour comptabiliser les recettes compliquerait inutilement les procédures comptables internes du HCR. | UN | وإن وجود قاعدتين للتعرف على اﻹيرادات يؤدي إلى زيادة لا داعي لها في تعقيد ما تتبعه المفوضية من إجراءات داخلية للمحاسبة. |
Et avec deux règles numéro 1 et deux numéro 3, je me demande si ce sont des erreurs honnêtes. | Open Subtitles | و مع وجود قاعدتين للقاعدة رقم 1 و قاعدتين للقاعدة رقم 3 لقد بدأت أتسائل في ما إذا كانت هذه أخطاء بريئة |
Je n'ai que deux règles pour notre nouveau service. | Open Subtitles | والآ، أنا لدي قاعدتين في قسم الكمبيوتر الجديد |
Premièrement, nous n'avons que deux règles. | Open Subtitles | حول المقيمين فقط يشاركون في العرض قبل كل شيء لدينا قاعدتين فقط |
Tout est là. Il y a deux règles de base : | Open Subtitles | هذا هو الغرض الذى نريدة هناك قاعدتين كمتدرب |
À la mi-octobre, la MONUSCO a établi deux bases d'opérations mobiles à Kiliwa. | UN | وفي منتصف تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت البعثة قاعدتين تشغيليتين متنقلتين في كيليوا. |
En outre, la Force de réaction rapide de la taille d'un bataillon sera basée à Monrovia et dans deux bases d'opérations avancées adjacentes à de grandes voies de communication et aux frontières de la Guinée et de la Côte d'Ivoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مقر قوة الرد السريع، التي هي بحجم كتيبة، في منروفيا، وفي قاعدتين متقدمتين من قواعد العمليات المتاخمة لطرق المواصلات الرئيسية ولحدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
La Force de réaction rapide est basée à Monrovia et dispose de deux bases avancées à proximité des itinéraires menant aux frontières avec la Guinée et la Côte d'Ivoire. | UN | ويوجد مقر قوة الرد السريع في مونروفيا، وفي قاعدتين أماميتين عاملتين تتاخمان طرق المواصلات المؤدية إلى حدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
Prétextant avoir conclu un accord interétatique avec ces entités issues d'une opération de nettoyage ethnique, la Russie a installé deux bases militaires sur le territoire de la Géorgie et y a déployé plus de 10 000 hommes. | UN | وبذريعة إبرام اتفاق على صعيد الدول مع هذين الكيانين اللذين أُقيما من خلال التطهير العرقي، أنشأت روسيا قاعدتين عسكريتين في أراضي جورجيا وأرسلت إليها أكثر من 000 10 من جنودها. |
27. Les estimations revisées pour 1994 comprennent des crédits pour financer les dépenses de personnel et les frais d'exploitation du bureau d'Hargeisa et des deux bases opérationnelles de Boroma et de Borao. | UN | ٧٢- شملت التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لتغطية نفقات تعيين الموظفين وتشغيل مكتب هارغيسا ونفقات قاعدتين للعمليات في بوروما وبوراو. |
La composante militaire a aussi établi des bases opérationnelles temporaires à Gumuruk, Manyabol, et Yuai dans l'État du Jongleï. | UN | كذلك أنشأ العنصر العسكري قاعدتين مؤقتتين للعمليات في قمروك ويواي في ولاية جونقلي. |
Il accueille des bases militaires et navales françaises et des États-Unis. | UN | وتستضيف جيبوتي قاعدتين عسكرية وبحرية هامتين تابعتين للقوات الفرنسية وقوات الولايات المتحدة. |
Ces fonds ont servi à fournir aux réfugiés et aux populations déplacées des secours en nature sous forme de vaccins, de médicaments de première nécessité, de fournitures et de trousses médicales, et de services d'appui visant à assurer le fonctionnement des bases d'opération établies à Nairobi et Kigali. | UN | واستخدمت اﻷموال لتوفير بنود اﻹغاثة للاجئين والسكان المشردين واللقاحات والعقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية ومجموعات المواد وتقديم الدعم لتشغيل قاعدتين في نيروبي وكيغالي. |
En 2005 le Président a fait publier de nouvelles règles pour éliminer toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard des mères qui travaillent. | UN | وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات. |