"قالته" - Traduction Arabe en Français

    • a dit
        
    • elle dit
        
    • elle disait
        
    • elle a
        
    • argument
        
    • a-t-elle dit
        
    • propos
        
    • disent
        
    • elle avait dit
        
    • ce qu
        
    • déclaration de
        
    • pas une fois
        
    • a été dit par
        
    Crois-moi, elle ne voudra pas nous parler pendant un moment, surtout après ce qu'elle a dit à l'audience de la commission scolaire. Open Subtitles صدقنى هى لن تريد التحدث مع اى منا لفترة خاصة بعد الذى قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة
    Tout ce qu'elle a dit c'est qu'elle était avec quelqu'un et que c'était compliqué. Open Subtitles كلّ ما قالته أنها تورطت مع شخص ما وأن الأمر معقّد
    Voilà ce que Mabel m'a dit le jour de mon mariage. Open Subtitles سأخبرك ِ شيء قالته لي مايبل في يوم زفافي
    Je pense que si c'est ce qu'elle dit alors c'est ce qui s'est passé. Open Subtitles أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث.
    - Je sais ce que la police a dit ! Open Subtitles في تلك السياره انا عالم بما قالته الشرطه
    Tu sais ce qu'une dame m'a dit au casino aujourd'hui ? Open Subtitles أتعلم ما الذي قالته لي امرأة اليوم في الكازينو؟
    Quelque chose qu'a dit Mme Gillyflower. L'un de ses sermons. Open Subtitles شيئا ما قالته السيدة جيليفلور واحدة من خطبها
    C'est exactement la même chose, c'est ce qu'elle m'a dit. Open Subtitles إنها مطابقة بالضبط هذا ما قالته لي بالضبط
    C'est la loi dogmatique. Si l'Eglise a dit une chose, Dieu doit y adhérer. Open Subtitles إنه قانون عقائدى إذا قالته الكنيسة فلابد للرب أن يلتزم به
    Je veux dire un truc sur ce qu'a dit l'autre femme. Open Subtitles نعم ، أريد التعليق على ما قالته تلك المرأة
    Je me rappelle de ce qu'elle m'a dit, au début. Open Subtitles أذكر ما قالته لي طليقتي عندما بدأنا نتواعد
    À cet égard, je veux aussi rappeler et répéter ce qu'a dit l'Ambassadrice Mason sur l'attitude et la participation si particulière et constructive de la délégation du Brésil. UN وأود بصفة خاصة أن أؤكد من جديد ما قالته السفيرة ميسون عن موقف وفد البرازيل ومشاركته البناءة للغاية.
    J'ai d'abord pensé résumer ce que le Royaume-Uni a dit à New York dans un document de deux pages, puis je me suis dit que cela n'en valait pas la peine. UN فكرت في تلخيص ما قالته المملكة المتحدة في نيويورك، وهو بيان من صفحتين، ثم فضلت ألاّ أزعجكم بذلك.
    Je vais être très clair sur ce qu'a dit et ce que n'a pas dit la Cour. UN أود أن أكون واضحا غاية الوضوح بشأن ما قالته المحكمة وما لم تقله.
    Avant de me concentrer sur mon exposé, je voudrais tout d'abord appuyer ce que la Représentante spéciale a dit au sujet des réfugiés ivoiriens. UN وقبل التركيز على العرض الذي سأقدمه، أود أولا أن أعرب عن تأييدي التام لما قالته الممثلة الخاصة فيما يتعلق باللاجئين الإيفواريين.
    C'est exactement ce que l'État membre a dit. UN ذلك على وجه الدقة ما قالته تلك الدولة العضو.
    Bref, je ne sais pas exactement ce qu'elle dit mais à la fin elle m'embrassait, et disait Open Subtitles وقالت,حسناً,لاأتذكر بالضبط ما الذي قالته ولكن أنتهى الامر بتقبيلها لي وبقولها
    Non. Nous ne pouvons pas prouver que ce qu'elle dit est vrai. Open Subtitles كلّا، ليس لدينا سبيل لإثبات أن كلمة مما قالته اليوم صدق.
    J'ai jamais vraiment cru en ce qu'elle disait... mais des gens disparaissent de nouveau. Open Subtitles .. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا
    7.1 Dans ses commentaires datés du 27 janvier 2001, l'auteur dit que l'État partie n'a pas réfuté l'argument selon lequel son fils n'avait pas été présenté à une autorité judiciaire compétente pendant 50 jours après son arrestation. UN 7-1 تصرح صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2001، بأن الدولة الطرف لم تدحض في ملاحظاتها ما قالته من أن ابنها لم يمثل أمام سلطة قضائية مختصة إلا بعد 50 يوماً من إلقاء القبض عليه.
    - Qu'a-t-elle dit quand les caméras... - étaient surchargées ? Open Subtitles إذاً ما الذي قالته أثناء انقطاع الكاميرات زيادة أحمال؟
    Et au fait, elle avait tort à propos de mon tatouage. Open Subtitles وبالمناسبة ، كانت مخطئة عن ما قالته عن الوشم
    Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant. UN ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة.
    Elle n'avait pas accepté ces recommandations et a rappelé ce qu'elle avait dit au sujet de cet instrument. UN ولم تقبل كرواتيا هذه التوصيات وذكّرت بما قالته في وقت سابق بشأن هذا الصك تحديداً.
    29. M. Chernichenko a fait sienne la déclaration de Mme Palley et a suggéré de ne pas modifier le concept et le mécanisme actuels de la Convention. UN ٩٢- وأيد السيد تشيرنيشينكو ما قالته السيدة بالي واقترح أيضاً عدم تعديل مفهوم الاتفاقية وآليتها القائمين.
    Ma délégation approuve ce qui a été dit par la Représentante permanente de l'Équateur. Je voudrais que la République islamique d'Iran figure parmi les auteurs du projet de résolution. UN يود وفد بلادي أن يؤيد ما قالته الممثلة الدائمة لإكوادور، وأود أن أدرج جمهورية إيران الإسلامية في قائمة مقدمي مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus