Crois-moi, elle ne voudra pas nous parler pendant un moment, surtout après ce qu'elle a dit à l'audience de la commission scolaire. | Open Subtitles | صدقنى هى لن تريد التحدث مع اى منا لفترة خاصة بعد الذى قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة |
Tout ce qu'elle a dit c'est qu'elle était avec quelqu'un et que c'était compliqué. | Open Subtitles | كلّ ما قالته أنها تورطت مع شخص ما وأن الأمر معقّد |
Voilà ce que Mabel m'a dit le jour de mon mariage. | Open Subtitles | سأخبرك ِ شيء قالته لي مايبل في يوم زفافي |
Je pense que si c'est ce qu'elle dit alors c'est ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث. |
- Je sais ce que la police a dit ! | Open Subtitles | في تلك السياره انا عالم بما قالته الشرطه |
Tu sais ce qu'une dame m'a dit au casino aujourd'hui ? | Open Subtitles | أتعلم ما الذي قالته لي امرأة اليوم في الكازينو؟ |
Quelque chose qu'a dit Mme Gillyflower. L'un de ses sermons. | Open Subtitles | شيئا ما قالته السيدة جيليفلور واحدة من خطبها |
C'est exactement la même chose, c'est ce qu'elle m'a dit. | Open Subtitles | إنها مطابقة بالضبط هذا ما قالته لي بالضبط |
C'est la loi dogmatique. Si l'Eglise a dit une chose, Dieu doit y adhérer. | Open Subtitles | إنه قانون عقائدى إذا قالته الكنيسة فلابد للرب أن يلتزم به |
Je veux dire un truc sur ce qu'a dit l'autre femme. | Open Subtitles | نعم ، أريد التعليق على ما قالته تلك المرأة |
Je me rappelle de ce qu'elle m'a dit, au début. | Open Subtitles | أذكر ما قالته لي طليقتي عندما بدأنا نتواعد |
À cet égard, je veux aussi rappeler et répéter ce qu'a dit l'Ambassadrice Mason sur l'attitude et la participation si particulière et constructive de la délégation du Brésil. | UN | وأود بصفة خاصة أن أؤكد من جديد ما قالته السفيرة ميسون عن موقف وفد البرازيل ومشاركته البناءة للغاية. |
J'ai d'abord pensé résumer ce que le Royaume-Uni a dit à New York dans un document de deux pages, puis je me suis dit que cela n'en valait pas la peine. | UN | فكرت في تلخيص ما قالته المملكة المتحدة في نيويورك، وهو بيان من صفحتين، ثم فضلت ألاّ أزعجكم بذلك. |
Je vais être très clair sur ce qu'a dit et ce que n'a pas dit la Cour. | UN | أود أن أكون واضحا غاية الوضوح بشأن ما قالته المحكمة وما لم تقله. |
Avant de me concentrer sur mon exposé, je voudrais tout d'abord appuyer ce que la Représentante spéciale a dit au sujet des réfugiés ivoiriens. | UN | وقبل التركيز على العرض الذي سأقدمه، أود أولا أن أعرب عن تأييدي التام لما قالته الممثلة الخاصة فيما يتعلق باللاجئين الإيفواريين. |
C'est exactement ce que l'État membre a dit. | UN | ذلك على وجه الدقة ما قالته تلك الدولة العضو. |
Bref, je ne sais pas exactement ce qu'elle dit mais à la fin elle m'embrassait, et disait | Open Subtitles | وقالت,حسناً,لاأتذكر بالضبط ما الذي قالته ولكن أنتهى الامر بتقبيلها لي وبقولها |
Non. Nous ne pouvons pas prouver que ce qu'elle dit est vrai. | Open Subtitles | كلّا، ليس لدينا سبيل لإثبات أن كلمة مما قالته اليوم صدق. |
J'ai jamais vraiment cru en ce qu'elle disait... mais des gens disparaissent de nouveau. | Open Subtitles | .. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا |
7.1 Dans ses commentaires datés du 27 janvier 2001, l'auteur dit que l'État partie n'a pas réfuté l'argument selon lequel son fils n'avait pas été présenté à une autorité judiciaire compétente pendant 50 jours après son arrestation. | UN | 7-1 تصرح صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2001، بأن الدولة الطرف لم تدحض في ملاحظاتها ما قالته من أن ابنها لم يمثل أمام سلطة قضائية مختصة إلا بعد 50 يوماً من إلقاء القبض عليه. |
- Qu'a-t-elle dit quand les caméras... - étaient surchargées ? | Open Subtitles | إذاً ما الذي قالته أثناء انقطاع الكاميرات زيادة أحمال؟ |
Et au fait, elle avait tort à propos de mon tatouage. | Open Subtitles | وبالمناسبة ، كانت مخطئة عن ما قالته عن الوشم |
Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant. | UN | ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة. |
Elle n'avait pas accepté ces recommandations et a rappelé ce qu'elle avait dit au sujet de cet instrument. | UN | ولم تقبل كرواتيا هذه التوصيات وذكّرت بما قالته في وقت سابق بشأن هذا الصك تحديداً. |
29. M. Chernichenko a fait sienne la déclaration de Mme Palley et a suggéré de ne pas modifier le concept et le mécanisme actuels de la Convention. | UN | ٩٢- وأيد السيد تشيرنيشينكو ما قالته السيدة بالي واقترح أيضاً عدم تعديل مفهوم الاتفاقية وآليتها القائمين. |
Ma délégation approuve ce qui a été dit par la Représentante permanente de l'Équateur. Je voudrais que la République islamique d'Iran figure parmi les auteurs du projet de résolution. | UN | يود وفد بلادي أن يؤيد ما قالته الممثلة الدائمة لإكوادور، وأود أن أدرج جمهورية إيران الإسلامية في قائمة مقدمي مشروع القرار. |