"قالوا أنهم" - Traduction Arabe en Français

    • Ils ont dit qu'ils
        
    • Ils disent qu'ils
        
    • Ils vont
        
    • - Ils
        
    • Ils ont dit que
        
    • dit qu'ils ont
        
    • dit qu'ils avaient
        
    S'Ils ont dit qu'ils partent à 5h00, cela doit être 5h00! Open Subtitles إن قالوا أنهم سينطلقون في الخامسة فعليهم الإلتزام بذلك
    Ils ont dit qu'ils tireraient si on essayait. Open Subtitles قالوا أنهم سوف يطلقون النار إن قمنا بالمحاولة
    Je suppose qu'il est pas une surprise pour vous, mais je l'ai perdu la foi dans les gens à faire ce que Ils ont dit qu'ils vont faire. Open Subtitles أنا أعتقد أنها لم يكن مفاجئا لك، لكنني فقدوا الثقة في الناس يفعلون ما قالوا أنهم ذاهبون للقيام به.
    Ils disent qu'ils seront capables de prédire quand le virus va changer, et qu'ils sont aussi capables de produire un remède à chaque fois qu'il mute. Open Subtitles قالوا أنهم قادرون على التنبؤ بموعد قيام الفيروس بتغيير نفسه وأنهم أيضا قادرون على صنع العلاج في كل مرة يقوم بالتحور
    - Ils ont tous dit qu'ils rappelleront. Open Subtitles جميعهم قالوا أنهم سوف يعودوا للإتصال بنا لاحقاً
    Ils ont dit que tu pouvais faire les devoirs de ton ancienne école, alors commence. Open Subtitles قالوا أنهم سيسلمون واجبك من مدرستكِ القديمة لذا يجب ان تبداي الآن
    Les voisins ont dit qu'ils ont entendu une femme se plaindre et gémir Open Subtitles الجيران قالوا أنهم سمعوا إمرأة تئن وتقوم بالعويل بصوت مُنخفض
    Je pensais qu'ils avaient dit qu'ils avaient ramené la voiture volée. Open Subtitles حسناً, ظننت أنهم قالوا أنهم بلغوا عن سرقة السيارة
    Ils ont dit qu'ils n'avaient pas d'inspecteurs à Londres la nuit dernière. Open Subtitles لقد قالوا أنهم لم يكن يوجد أحداً منهم في لندن بالأمس،
    Quand je appeler la police et donner des informations Ils ont dit qu'ils allaient me protéger. Open Subtitles عندما إتصلت بالشرطة و زودتهم بالمعلومات قالوا أنهم سوف يحمونني
    Ils ont dit qu'ils feraient sans toi. Open Subtitles نعم.لا داعي لقد قالوا أنهم سيتسمروا بدونِك
    Ils ont dit qu'ils seraient là en deux à trois minutes. Open Subtitles لقد قالوا أنهم سيكونون هنا فى خلال دقيقتين أو ثلاثة.
    Ils ont dit qu'ils la tueraient si je les aidais pas à te capturer. Open Subtitles قالوا أنهم سيقتلونها إن لم أساعدهم في الإمساك بك.
    Ils ont dit qu'ils paieraient plus si tu bats une de ces filles d'abord. Open Subtitles قالوا أنهم سيدفعون أكثر إن قبلتي إحدى الفتيات أولاً
    Ils ont dit qu'ils ont utilisé des techniques d'interrogatoire. Open Subtitles لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً معيناً في التحقيق
    Non, ils étaient ici et Ils ont dit qu'ils y allaient. Open Subtitles لا، لقد كانوا هنا و قالوا أنهم ذاهبون إلى هناك
    Ils ont dit qu'ils voulaient que je voie mes enfants mourir. Open Subtitles لقد قالوا أنهم يُريدونني أن أرى أبنائي يموتون
    Ils disent qu'ils sont de la CIA ? Open Subtitles ولقد قالوا أنهم من الإستخبارات الأمريكية ؟
    C'est trop bon. Ils disent qu'ils iront au bal de fin d'année avec moi. Open Subtitles جيد للغاية هم قالوا أنهم سيذهبوا لحفل التخرج معي
    Ils disent qu'ils paieront pour les funérailles, mais il n'y aura pas de grande cérémonie. Open Subtitles لقد قالوا أنهم سيدفعون ،المصاريف الأساسية للجنازة لكنهم لن يفعلوا الشيء ذاته على الحفلة بأكملها
    Mais l'Evenki, ils disaient Ils vont nous emmener en sécurité. Open Subtitles ولكن " الإيفنكي" قالوا أنهم سيأخذوننا إلى الأمان
    - Ils chassent un nid ? Open Subtitles قالوا أنهم يتصيّدون وكرًا، أليس كذلك؟ أجل
    Oui, Ils ont dit que ça prendrait des heures. Open Subtitles نعم . لقد قالوا أنهم سيكونوا هنا خلال ساعات
    J'ai demandé ce qui avais fait changer l'avis des propriétaires, et... ..il a dit qu'ils ont reçu un e-mail de ma part d'un très bon avocat... un qui parlera de combien mon enfant et moi méritons cette maison de rêve. Open Subtitles .لقدسألتعن سببعدولالمالكينعنقرارهم ،و. قالوا أنهم تلقوا بريداً إليكترونياً نيابة عني .منمحامذو صيت.
    Nos services à Kassala nous ont dit qu'ils avaient remis Loqman aux services de l'armée, qui l'ont livré au Service de la sécurité positive, qui l'ont relâché. UN سألنا ناس كسلا، قالوا أنهم سلموه ناس الجيش، سألناهم قالوا سلمناه ناس اﻷمن اﻹيجابي، الذي أبلغونا بدورهم بأنه أطلق سراحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus