À l'hôpital, Ils m'ont dit d'écrire ma douleur dans une lettre. | Open Subtitles | قالوا لي في المستشفى أن أكتب مشاعري في رسالة |
La dernière fois qu'Ils m'ont dit ça, huit policiers sont morts avec la moitié de la ville en feu. | Open Subtitles | في آخر مرة قالوا لي هذا مات 8 رجال شرطة و إشتعلت نصف البلدة بالنيران |
- Ils m'ont dit de venir. - Non, mais que suis-je sensé faire ? | Open Subtitles | ـ قالوا لي أن أحضر ـ ولكن ماذا علي أن أفعل؟ |
On m'a dit que cet endroit pullulait. Des entreprises surbookées qui produisaient, grouillant de travailleurs... | Open Subtitles | قالوا لي أن هذا المكان كان يزدهر، مصانع مشغولة في صناعة أشياء |
Aucune fenetre n'est ouvertes, et, uh, quand j'aurais fait ma déclaration, Ils ont dit que je pourrais avoir des vêtements de rechange. | Open Subtitles | و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي |
Mais au-delà des ces besoins, Ils m'ont dit avoir besoin d'une chose en particulier : des emplois. | UN | ولكنهم قالوا لي إن ما يحتاجونه أكثر من ذلك هو شيء أهم من كل الأشياء الأخرى: وهو الوظيفة. |
Ils m'ont dit de préparer les repas du vol pour Washington du lendemain. | Open Subtitles | قالوا لي ان اعد الطعام للسفر إلى العاصمة في اليوم التالي |
Après mon départ, tu t'es libérée et tu t'es enfuie à ce qu'Ils m'ont dit. | Open Subtitles | بعدما غادرت, قالوا لي بأنك قطعتي أربطتــُـك, وهربتي من المنزل |
Quand je suis tombé malade, avec la douleur dans l'oreille, et la fièvre, Ils m'ont dit que si la douleur revenait, je ne survivrais pas longtemps. | Open Subtitles | عندما كنتُ مريضاً, مع الالم الذي في أذني والحمى, قالوا لي بأنه لو عاد الالم مره اخرى, |
Ils m'ont dit qu'il n'y avait rien de mal avec ça. | Open Subtitles | لقد قالوا لي بأن ليسَ هنالكَ عيّبٌ بذلك. |
Ils m'ont dit que ça ne marchait pas pour tout le monde. | Open Subtitles | قالوا لي من بداية انها لا تعمل على الجميع |
Ils m'ont dit de me garer sinon ils tireraient. | Open Subtitles | قالوا لي إما أن تخرج, أو سنبدأ بإطلاق الرصاص |
D'accord, je... peut être que j'ai repris un peu plus vite que ce qu'Ils m'ont dit, mais je suis proche maintenant. | Open Subtitles | حسناً ربما كنت أشد على نفسي أسرع مما قالوا لي لكنني قريب الآن |
Ils m'ont dit de laisser tomber... pour faire carrière comme pianiste, un truc dans le genre. | Open Subtitles | لقد قالوا لي بأن أُنهي مهنة البيانو أو شيئًا من هذا القبيل |
On m'a dit que vous aviez des informations que vous aimeriez partager avec nous. | Open Subtitles | ,لقد قالوا لي أن لديك معلومات . تود أن تطلعنا عليها |
Les flics en ont pas, eux, à ce qu'On m'a dit. | Open Subtitles | لكن الشرطة ليس لديها خيال , هكذا قالوا لي |
On m'a dit que ma grand-mère était morte dans son sommeil. | Open Subtitles | في النوم. قالوا لي جدتي توفي سلام اثناء نومها. |
Si c'est l'autopsie Burski, j'ai appelé la famille et Ils ont dit d'accord, et pour te demander pardon. | Open Subtitles | لوكان تشريح بورشيسكي سوف اخبر عائلته قالوا لي لابأس وشكرا وانا آسف |
J'étais juste en train de charger des barils dans le silo, comme Ils me l'ont dit. | Open Subtitles | كنت مجرد احميل براميل في صوامع. كما قالوا لي |
Il paraît que c'est un cadeau nul, mais le voilà. | Open Subtitles | لقد اشتريت هذا الخنزير لك مايك لقد قالوا لي انها اغبي هديه لاكنها لك |
Ils disent que vous étiez au téléphone avec elle, quand elle se cachait. | Open Subtitles | قالوا لي أنك كنت معها على الهاتف عندما كانت مختبئة |
Je vous appelle pour vous dire... que les policiers m'ont dit qu'il n'y avait pas d'entourloupe... | Open Subtitles | إنني إتصلت فقط لاقول.. الشرطة قالوا لي أنك لم تكوني تخططين لعملية نصب |
Là-bas, ils me disent qu'ils me laissent un moment pour que ma circulation sanguine se rétablisse. | UN | وهناك قالوا لي إنهم سيتركونني ريثما تعود دورتي الدموية إلى طبيعتها. |
A tous les concierges d'école qui m'ont dit que je n'aurai jamais mon propre gigantesque jeu de clés trop gros pour n'importe quelle poche et que je n'embrassais pas bien ? | Open Subtitles | لجميع عمال النظافة المدرسية الذين قالوا لي أنني لن أملك مجموعة مفاتيح كبيرة كبيرة جداً لأي جيب |