une délégation a déclaré que ce forum devrait examiner les problèmes économiques mondiaux et évaluer les difficultés et les risques nouveaux dans les domaines économique, social, environnemental et humanitaire, et encourager la recherche de solutions. | UN | فقد قال أحد الوفود إن المنتدى ينبغي أن يناقش المشاكل الاقتصادية العالمية وأن يُقيِّم التحديات والأخطار الناشئة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية وأن يعزز تدابير التصدي لها. |
S’agissant des examens à mi-parcours et des évaluations, une délégation a déclaré que les documents étaient bien préparés et fournissaient un enseignement utile. | UN | ١٤٥ - وفيما يتعلق باستعراضات منتصف المدة والتقييمات المعدة في المنطقة، قال أحد الوفود إن وثائق الاستعراض جيدة اﻹعداد وتوفر دروسا مفيدة. |
145. S'agissant des examens à mi-parcours et des évaluations, une délégation a déclaré que les documents étaient bien préparés et fournissaient un enseignement utile. | UN | ١٤٥ - وفيما يتعلق باستعراضات منتصف المدة والتقييمات المعدة في المنطقة، قال أحد الوفود إن وثائق الاستعراض جيدة اﻹعداد وتوفر دروسا مفيدة. |
À propos des opérations d'urgence, une délégation a dit que l'UNICEF, compte tenu notamment de ses ressources limitées, devait collaborer plus étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات في حالات الطوارئ، قال أحد الوفود إن اليونيسيف في حاجة، ولا سيما مع مراعاة محدودية الموارد المتاحة لها، الى تحسين التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
En ce qui concernait les recommandations de programme de pays pour l'Indonésie, une délégation a dit que les cinq objectifs du programme paraissaient bien trop ambitieux dans la mesure où l'on ne pouvait pas compter, pour l'heure, sur le Gouvernement. | UN | 371 - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لإندونيسيا، قال أحد الوفود إن الأهداف الخمسة للبرنامج تبدو شديد الطموح نظرا لمحدودية مساءلة الحكومة في الوقت الحالي. |
50. Commentant le rapport sur l'Asie du Sud, une délégation a dit qu'un grand nombre des conclusions présentées faisait écho à ses propres préoccupations, notamment pour ce qui avait trait à la nécessité d'équilibrer la promotion des journées nationales de vaccination et les activités ordinaires dans ce domaine. | UN | ٥٠ - وفي مجال التعليق على التقرير اﻹقليمي لجنوب آسيا، قال أحد الوفود إن النتائج الواردة في هذا التقرير تتفق مع ما لديه من شواغل، وخاصة فيما يتصل بالتسليم بضرورة تحقيق التوازن بين الجهود المكرسة ﻷيام التحصين الوطنية وأنشطة التحصين العادية. |
Tout en appuyant ce projet de proposition, une délégation a indiqué que le Conseil devrait se doter d'un mécanisme destiné à approuver les propositions de financement proprement dites. | UN | ومع تأييده لمشروع الاقتراح قال أحد الوفود إن المجلس سيحتاج الى آلية للموافقة على اقتراحات التمويل الفعلي. |
S'agissant de la réforme de l'éducation, une délégation était d'avis que l'UNICEF semblait trouver des difficultés à se retirer des projets en vue de permettre à d'autres donateurs d'offrir un appui direct à la politique du Gouvernement en matière d'éducation. | UN | وبخصوص الإصلاحات التعليمية، قال أحد الوفود إن اليونيسيف ربما وجدت صعوبة في التخلي عن بعض المشاريع بهدف تمكين مانحين آخرين من تقديم الدعم المباشر لسياسة الحكومة التعليمية. |
Se référant au paragraphe 19, une délégation a déclaré que le FNUAP devait préciser quelles étaient les lacunes du système actuel d'identification des candidats pour la réserve commune de coordonnateurs résidents. | UN | 143 - وبالإشارة إلى الفقرة 19، قال أحد الوفود إن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يكون صريحا إزاء أوجه القصور في العملية المتبعة حاليا لتحديد مرشحين لمناصب المنسقين المقيمين. |
Se référant au paragraphe 19, une délégation a déclaré que le FNUAP devait préciser quelles étaient les lacunes du système actuel d'identification des candidats pour la réserve commune de coordonnateurs résidents. | UN | 144 - وبالإشارة إلى الفقرة 19، قال أحد الوفود إن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يكون صريحا إزاء أوجه القصور في العملية المتبعة حاليا لتحديد مرشحين لمناصب المنسقين المقيمين. |
199. À propos des suites données aux conférences internationales, une délégation a déclaré que le Conseil économique et social avait consacré une de ses sessions aux mesures de suivi intégrées et a demandé si le Groupe des Nations Unies pour le développement s'était penché sur cette question. | UN | ١٩٩ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، قال أحد الوفود إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عقد دورة عن المتابعة المتكاملة وسأل عما إذا كانت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد تناولت هذه المسألة. |
À propos des suites données aux conférences internationales, une délégation a déclaré que le Conseil économique et social avait consacré une de ses sessions aux mesures de suivi intégrées et a demandé si le Groupe des Nations Unies pour le développement s’était penché sur cette question. | UN | ١٤١ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، قال أحد الوفود إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عقد دورة عن المتابعة المتكاملة وسأل عما إذا كانت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد تناولت هذه المسألة. |
141. À propos des suites données aux conférences internationales, une délégation a déclaré que le Conseil économique et social avait consacré une de ses sessions aux mesures de suivi intégrées et a demandé si le Groupe des Nations Unies pour le développement s'était penché sur cette question. | UN | ١٤١ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، قال أحد الوفود إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عقد دورة عن المتابعة المتكاملة وسأل عما إذا كانت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد تناولت هذه المسألة. |
199. À propos des suites données aux conférences internationales, une délégation a déclaré que le Conseil économique et social avait consacré une de ses sessions aux mesures de suivi intégrées et a demandé si le Groupe des Nations Unies pour le développement s'était penché sur cette question. | UN | 199 - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، قال أحد الوفود إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عقد دورة عن المتابعة المتكاملة وسأل عما إذا كانت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد تناولت هذه المسألة. |
176. Passant au programme de pays pour les Philippines, une délégation a dit que l'impact et la viabilité étaient deux des grands problèmes auxquels se heurtait le Programme national de planification et de santé familiale. | UN | ١٧٦ - وفيما يتصل بالبرنامج القطري للفلبين، قال أحد الوفود إن اﻷثر والاستدامة هما أهم مسألتين تواجهان البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة والصحة. |
176. Passant au programme de pays pour les Philippines, une délégation a dit que l'impact et la viabilité étaient deux des grands problèmes auxquels se heurtait le Programme national de planification et de santé familiale. | UN | 176 - وفيما يتصل بالبرنامج القطري للفلبين، قال أحد الوفود إن الأثر والاستدامة هما أهم مسألتين تواجهان البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة والصحة. |
53. En ce qui concerne l'enseignement primaire, une délégation a dit que les conclusions des évaluations réalisées au Népal et au Bangladesh se rejoignaient et faisaient ressortir le manque d'efficacité des programmes en question, s'agissant notamment de l'enseignement primaire de base au Népal. | UN | ٥٣ - وبشأن تقييم التعليم الابتدائي، قال أحد الوفود إن نتائج التقييمين في نيبال وبنغلاديش شديدة التماثل، وأشار إلى محدودية فعالية هذه البرامج، بما في ذلك برنامج التعليم الابتدائي اﻷساسي في نيبال. |
241. En ce qui concerne l'enseignement primaire, une délégation a dit que les conclusions des évaluations réalisées au Népal et au Bangladesh se rejoignaient et faisaient ressortir le manque d'efficacité des programmes en question, s'agissant notamment de l'enseignement primaire de base au Népal. | UN | ١٤٢ - وبشأن تقييم التعليم الابتدائي، قال أحد الوفود إن نتائج التقييمين في نيبال وبنغلاديش شديدة التماثل، وأشار إلى محدودية فعالية هذه البرامج، بما في ذلك برنامج التعليم الابتدائي اﻷساسي في نيبال. |
238. Commentant le rapport sur l'Asie du Sud, une délégation a dit qu'un grand nombre des conclusions présentées faisait écho à ses propres préoccupations, notamment pour ce qui avait trait à la nécessité d'équilibrer la promotion des journées nationales de vaccination et les activités ordinaires dans ce domaine. | UN | ٨٣٢ - وفي مجال التعليق على التقرير اﻹقليمي لجنوب آسيا، قال أحد الوفود إن النتائج الواردة في هذا التقرير تتفق مع ما لديه من شواغل، وخاصة فيما يتصل بالتسليم بضرورة تحقيق التوازن بين الجهود المكرسة ﻷيام التحصين الوطنية وأنشطة التحصين العادية. |
Dans le cadre de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui s'est tenue au Samoa, une délégation a indiqué que les questions concernées par les activités de l'UNICEF dans la région étaient l'alimentation, la sécurité, la nutrition, l'eau et l'assainissement, la santé et la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وفي سياق المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد مؤخرا في ساموا، قال أحد الوفود إن القضايا ذات الصلة بأعمال اليونيسيف في المنطقة تتمثل في الأمن الغذائي والتغذية، والمياه والصرف الصحي، والصحة والأمراض غير المعدية. |
S'agissant de la réforme de l'éducation, une délégation était d'avis que l'UNICEF semblait trouver des difficultés à se retirer des projets en vue de permettre à d'autres donateurs d'offrir un appui direct à la politique du Gouvernement en matière d'éducation. | UN | وبخصوص الإصلاحات التعليمية، قال أحد الوفود إن اليونيسيف ربما وجدت صعوبة في التخلي عن بعض المشاريع بهدف تمكين مانحين آخرين من تقديم الدعم المباشر لسياسة الحكومة التعليمية. |