"قال إنه يرحب" - Traduction Arabe en Français

    • se félicite de
        
    • accueille avec satisfaction
        
    • il se félicite
        
    • salue l
        
    • se réjouit
        
    • se félicite du
        
    • se félicite que
        
    • 'intervenant se félicite
        
    • salue les
        
    En dernier lieu, le représentant du Qatar se félicite de l'accord conclu sur le texte du projet de convention relative aux droits des personnes handicapées et attend avec impatience son adoption par l'Assemblée générale. UN وأخيرا، قال إنه يرحب بالتوصل إلى اتفاق حول نص لمشروع الاتفاقية عن حقوق المعوقين ويتطلع إلى قيام الجمعية العامة باعتمادها.
    4. M. GUTTEROD (Norvège) se félicite de la réorganisation du Secrétariat tendant à adapter les départements à la nature et à la structure des différents programmes. UN ٤ - السيد غوتيرود )النرويج(: قال إنه يرحب بإعادة تنظيم اﻷمانة لتتكيف الوحدات اﻹدارية مع طبيعة وهيكل البرامج المختلفة.
    58. M. KAMTO (Cameroun) se félicite de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. UN ٥٨ - السيد كامتو )الكاميرون(: قال إنه يرحب بالتمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    M. Marschik (Autriche) accueille avec satisfaction l'adoption par la CNUDCI de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale. UN 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    À cet égard, il se félicite des documents de travail présentés par la Norvège en son nom et par l'Islande, la Lituanie et la Suède sur la lutte contre le risque de terrorisme nucléaire en réduisant les utilisations civiles de l'uranium fortement enrichi. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بورقة العمل التي قدمتها النرويج بالنيابة عن أيسلندا والسويد وليتوانيا لمكافحة مخاطر الإرهاب النووي من خلال تخفيض الاستهلاك المدني لليورانيوم العالي الإثراء.
    Dans ce contexte, M. Askarov se félicite de la signature, par les États-Unis et la Fédération de Russie, d'un nouveau traité sur la réduction des armements stratégiques; et le délégué ouzbek salue la contribution constructive du récent Sommet sur la sécurité nucléaire (qui s'est tenu à Washington) au processus de non-prolifération. UN 22 - وإزاء هذه الخلفية، قال إنه يرحب بالتوقيع على معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وأثنى على ما للجهود التي بذلها مؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد مؤخرا في واشنطن العاصمة في مجال عدم الانتشار من مساهمة بنّاءة.
    Dans ce contexte, M. Askarov se félicite de la signature, par les États-Unis et la Fédération de Russie, d'un nouveau traité sur la réduction des armements stratégiques; et le délégué ouzbek salue la contribution constructive du récent Sommet sur la sécurité nucléaire (qui s'est tenu à Washington) au processus de non-prolifération. UN 22 - وإزاء هذه الخلفية، قال إنه يرحب بالتوقيع على معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وأثنى على ما للجهود التي بذلها مؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد مؤخرا في واشنطن العاصمة في مجال عدم الانتشار من مساهمة بنّاءة.
    M. Chave (Suisse) se félicite de la décision prise par l'OMC le 1er août 2004 de poursuivre les négociations de Doha. UN 75 - السيد شيفي (سويسرا): قال إنه يرحب بقرار منظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004 بشأن استمرار مفاوضات الدوحة.
    À cet égard, l'intervenant se félicite de la réunion préliminaire, le 17 septembre 2004, du Comité de haut niveau du Fonds mondial de solidarité, réunion qui, espère le Groupe, doit marquer le début de la mise en œuvre de ce Fonds. UN وفي هذا المجال، قال إنه يرحب بالاجتماع التمهيدي المعقود يوم 17 أيلول/سبتمبر 2004 للجنة الرفيعة المستوى لصندوق التضامن العالمي، وهو اجتماع يأمل الفريق أن يشهد بداية تشغيل ذلك الصندوق.
    Enfin, au sujet de l'utilisation des enfants comme armes de guerre, il se félicite de la tenue en septembre 2008, à l'initiative de la France, d'une réunion ministérielle sur la mise en place d'un suivi des Principes de Paris, qui constituent une initiative majeure dans le domaine de la démobilisation et de la réintégration des enfants victimes de conflits armés. UN 63 - وأخيرا فيما يتعلق باستغلال الأطفال كسلاح في الحروب، قال إنه يرحب بعقد اجتماع وزاري في أيلول/سبتمبر 2008 بمبادرة من فرنسا من أجل متابعة مبادئ باريس، وتشكل هذه المبادرة مبادرة رئيسية في مجال التسريح وإعادة اندماج الأطفال الذين وقعوا ضحية الصراعات المسلحة في المجتمع.
    M. Vigny (Suisse) se félicite de l'importance que le Rapporteur spécial attache aux droits relatifs à l'utilisation des terres, et demande des précisions concernant les activités qu'il entend concrètement mener avec d'autres rapporteurs spéciaux. UN 37 - السيد فيني (سويسرا): قال إنه يرحب بالأهمية التي يعلقها المقرر الخاص على حق استخدام الأراضي، ويطلب توضيحات بشأن الأنشطة التي يعتزم القيام بها على نحو ملموس مع مقررين خاصين آخرين.
    M. Hassan (Soudan) se félicite de l'aide que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apporte aux pays en développement. UN 36 - السيد حسن (السودان): قال إنه يرحب بالمعونة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية.
    M. Vundavalli (Inde) se félicite de la décision de l'Assemblée générale de renvoyer à la Troisième Commission le point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Conseil des droits de l'homme > > . UN 76 - السيد فوندافالي (الهند): قال إنه يرحب بمقرر الجمعية العامة إحالة البند المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " إلى اللجنة الثالثة.
    M. Haydee (Pakistan) se félicite de l'adoption des dispositions institutionnelles malgré leurs imperfections et espère que cela renforcera la confiance à l'égard du Conseil. UN 39 - السيد حي (باكستان): قال إنه يرحب باعتماد مجموعة تدابير بناء المؤسسات، على الرغم من عيوبها، وإنه يأمل في أن تغرس الثقة الأكبر بالمجلس.
    S'agissant de la question 9, M. Khalil accueille avec satisfaction l'intention du Gouvernement de fournir prochainement des statistiques sur les plaintes pour torture et mauvais traitements formulées à l'encontre de policiers ou du personnel pénitentiaire. UN 4 - وفيما يتصل بالسؤال 9، قال إنه يرحب بما تنتويه الحكومة من القيام، في المستقبل غير البعيد، بتقديم إحصاءات عن الشكاوى المتصلة بالتعذيب وإساءة المعاملة على يد رجال الشرطة وموظفي السجون.
    En ce qui concerne les taux lamentablement bas de remboursement du coût des contingents, il accueille avec satisfaction le rapport du Groupe consultatif de haut niveau et espère que ses recommandations aboutiront à une solution durable. UN وفيما يتعلق بالانخفاض المؤسف في معدلات تسديد تكاليف القوات قال إنه يرحب بتقرير فريق كبار الاستشاريين، وأعرب عن أمله في أن تفضي توصياته إلى حل مستدام.
    9. M. MICHALSKI (Etats-Unis d'Amérique) accueille avec satisfaction l'adoption du projet de résolution. UN ٩ - السيد ميتشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يرحب مع الارتياح باعتماد مشروع القرار.
    Enfin, il se félicite des efforts faits par le Secrétariat en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité ainsi que des propositions sur le sujet figurant dans le dernier rapport du Comité spécial. UN وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة.
    M. Stanislaus (Grenade) salue l'intervention des deux représentants des jeunes qui ont pris la parole respectivement au nom de la Norvège et de la Suède. UN 78 - السيدة ستانيسلوس (غرينادا): قال إنه يرحب ببياني ممثلي الشباب اللذين تحدثا، على التوالي، باسم النرويج والسويد.
    À cet égard, il se réjouit de la place qui a été donnée, dans l'étude, au rôle de la famille en relation avec le bien-être de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالتأكيد في الدراسة على دور الأسرة في تعزيز رفاه الأطفال.
    M. Mansour (Observateur pour la Palestine) se félicite du rapport complet et détaillé présenté, ce matin même, au Conseil de sécurité, par M. Robert Serry, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. UN 13 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه يرحب بالتقرير الشامل المفصل الذي قدمه إلى مجلس الأمن هذا الصباح المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام السيد روبرت سيري.
    En ce qui concerne la satisfaction, telle que prévue dans le nouveau projet d'article 38, le représentant de l'Espagne se félicite que l'on ne mentionne plus le châtiment des responsables du fait illicite, car une telle mesure n'est pas confirmée par la pratique des États. UN 15 - وفيما يتعلق بالترضية، كما ينظمها مشروع المادة 38 الجديدة، قال إنه يرحب بحذف الإشارة إلى معاقبة المسؤولين عن الفعل غير المشروع، لأن مثل هذا الإجراء لا تؤكده ممارسات الدول.
    L'intervenant se félicite à ce propos que le Département des opérations de maintien de la paix ait décidé de piloter la création d'une cellule d'analyse conjointe, et estime que le champ d'action de celle-ci devrait s'étendre à toutes les missions et à tous les processus connexes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بقرار إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء خلية تحليل مشتركة للبعثات، ستتناول جميع البعثات والعمليات ذات الصلة.
    46. M. AMOR précise qu'il salue les progrès permis par la législation et les politiques. UN 46- السيد عمر قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم تحقيقه من خلال التشريعات والسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus