"قال إن حكومته" - Traduction Arabe en Français

    • dit que son gouvernement
        
    • affirme que son gouvernement
        
    • le Gouvernement norvégien
        
    • le Gouvernement de
        
    • son gouvernement a
        
    • dit que le Gouvernement
        
    • le Gouvernement malaisien
        
    La délégation grecque a noté l'engagement pris par le Ministre albanais des affaires étrangères devant l'Assemblée, qui a dit que son gouvernement : UN وقد أحاط الوفد اليوناني علما بالالتزام الذي قطعه على نفسه وزير ألبانيا للشؤون الخارجية إذ قال إن حكومته:
    Il est encourageant que M. Nepal, le Premier Ministre, ait dit que son gouvernement donnerait la priorité à la démobilisation des membres disqualifiés de l'armée maoïste. UN 20 - ومن المشجع أن رئيس وزراء نيبال قال إن حكومته ستعطي الأولوية لتسريح من تبين عدم أهليتهم من أفراد الجيش الماوي.
    L'ouverture de l'atelier a été prononcée par le Ministre angolais des affaires étrangères en personne, qui a dit que son gouvernement envisageait favorablement d'accéder aux deux instruments. UN وافتتح حلقة العمل وزير خارجية أنغولا شخصياً، الذي قال إن حكومته تنظر إلى الانضمام للاتفاقيتين بشكل إيجابي.
    37. Pour terminer, le représentant de l'Ukraine affirme que son gouvernement cherche un moyen de résoudre le problème des actifs et des passifs de l'ex-Union soviétique, qui soit acceptable tant pour son pays que pour la Fédération de Russie. UN ٣٧ - وفي الختام، قال إن حكومته تهتم بإيجاد طريقة ما لحل مشكلة اﻷصول والخصوم التي تركها الاتحاد السوفياتي السابق على أن تكون مقبولة لبلده وللاتحاد الروسي.
    le Gouvernement norvégien préconise en outre une transparence accrue dans le respect des engagements de désarmement par la présentation régulière de rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن حكومته تؤيد زيادة الشفافية في تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح عن طريق تقديم تقارير منتظمة.
    A cet égard, et en dépit de la crise qui sévit actuellement dans le monde, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a, au cours de l'année écoulée, géré l'économie du pays avec un minimum d'assistance financière internationale. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من اﻷزمة العالمية الحالية، قال إن حكومته تمكنت من إدارة اقتصاد البلد خلال السنة الماضية بأقل قدر من المساعدة المالية الدولية.
    52. M. MOREL (Seychelles) dit que son gouvernement est opposé à l’inscription de ce point à l’ordre du jour. UN 52 - السيد موريل (سيشيل): قال إن حكومته تعارض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    62. M. WANG Xuexian (Chine) dit que son gouvernement a toujours combattu le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. UN ٦٢ - السيد وانغ زويزيان )الصين(: قال إن حكومته دأبت على معارضة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    77. M. Tesfay (Érythrée) dit que son gouvernement est fermement convaincu que seule la population d'un pays doit déterminer son destin. UN 77 - السيد تسفاي (إريتريا): قال إن حكومته تؤمن إيمانا راسخا بأن الشعوب وحدها هي التي تقرر مصائرها.
    M. Pham Quang Hieu (Viet Nam) dit que son gouvernement est comme la communauté internationale gravement préoccupée par la montée en puissance du terrorisme. UN 91 - السيد فام كوانغ هيو (فييت نام): قال إن حكومته تشاطر المجتمع الدولي قلقه البالغ إزاء تنامي الإرهاب.
    50. M. Eriksen (Norvège) dit que son gouvernement se joint aux autres gouvernements pour condamner toutes les formes de terrorisme. UN 50 - السيد إيريكسن (النرويج): قال إن حكومته تنضم إلى الآخرين في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله.
    M. Virella (Observateur de l'Espagne) dit que son gouvernement est fermement attaché à la décolonisation, en particulier à la décolonisation de Gibraltar. UN 3 - السيد فيريّا (المراقب عن إسبانيا): قال إن حكومته ملتزمة كل الالتزام بإنهاء الاستعمار، وخاصة استعمار جبل طارق.
    22. M. Morier (Suisse) dit que son gouvernement attache beaucoup d'importance à la lutte contre l'impunité. UN 22 - السيد مورييه (سويسرا): قال إن حكومته تولي أهمية كبرى لجهود مكافحة الإفلات من العقاب.
    M. Saadi (Algérie) dit que son gouvernement attache une grande importance aux droits des personnes handicapées ainsi qu'à leur participation au processus de développement. UN 79 - السيد سعدي (الجزائر): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى اشتراكهم في عملية التنمية.
    35. M. Kitaoka (Japon) affirme que son gouvernement tente d'éliminer la discrimination raciale et veille à ce que l'histoire soit enseignée correctement. UN 35 - السيد كيتاوكا (اليابان): قال إن حكومته تحاول القضاء على التمييز العنصري وكفالة تعليم التاريخ على النحو الصحيح.
    55. M. Abass (Iraq) affirme que son gouvernement s'efforce de créer un environnement propice au retour des personnes déplacées en luttant avec impartialité contre l'anarchie, en assurant les service de base et en redressant l'économie. UN 55 - السيد عباس (العراق): قال إن حكومته تسعى إلى إيجاد بيئة مناسبة توصل إلى عودة المشردين إلى ديارهم وذلك بالقضاء على عدم الشرعية على أساس محايد مع توفير الخدمات الأساسية وتحسين الاقتصاد.
    M. Sinaga (Indonésie) affirme que son gouvernement est déterminé à lutter contre le terrorisme mais dans le respect des droits de l'homme. UN 86 - السيد سيناغا (إندونيسيا): قال إن حكومته مصممة على محاربة الإرهاب مع الحفاظ على احترام حقوق الإنسان.
    le Gouvernement norvégien préconise en outre une transparence accrue dans le respect des engagements de désarmement par la présentation régulière de rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن حكومته تؤيد زيادة الشفافية في تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح عن طريق تقديم تقارير منتظمة.
    Afin de mieux appuyer les efforts de non-prolifération nucléaires, le Gouvernement norvégien s'est joint au Groupe des fournisseurs nucléaires et se conforme à l'accord des États Membres sur les règles à suivre. UN وسعيا إلى زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار النووي، قال إن حكومته انضمت إلى مجموعة الموردين النوويين وتقيدت باتفاق السياسة الجماعية للدول الأعضاء.
    Enfin, le Gouvernement de Trinité-et-Tobago espère que la célébration en 2007 du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique d'esclaves bénéficiera de la couverture voulue. UN وأخيرا قال إن حكومته تأمل أن تكون هناك تغطية ملائمة للاحتفالات في عام 2007 بالذكرى المائتين للقضاء على الرق عبر المحيط الأطلسي.
    son gouvernement a accordé une attention spéciale à l'amélioration de l'infrastructure et aux conditions de vie des populations de ces régions. UN ثم قال إن حكومته كرست اهتماما خاصا لتحسين الهياكل اﻷساسية واﻷحوال المعيشية في هذه المناطق.
    A propos de l'article 34, le représentant du Brésil a dit que le Gouvernement brésilien reconnaissait l'existence de droits collectifs mais qu'il partageait les préoccupations exprimées par les gouvernements français et canadien et il a proposé d'insérer dans cet article une clause de sauvegarde pour protéger les droits individuels. UN وبالنسبة للمادة ٤٣، قال إن حكومته تعترف بوجود حقوق جماعية، لكنه يشارك القلق الذي أبدته حكومتا فرنسا وكندا، واقترح إدخال إجراء وقائي لحماية الحقوق الفردية.
    Toutefois, le Gouvernement malaisien ne reconnaît pas les traités auxquels il est partie en tant que base juridique pour accepter une demande d'extradition; une instruction spéciale doit être donnée au titre de l'article 3 de la loi sur l'extradition. UN ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus