"قال إن وفده" - Traduction Arabe en Français

    • dit que sa délégation
        
    • la délégation
        
    • de sa délégation
        
    • affirme que sa délégation
        
    En dernier lieu, il dit que sa délégation appuie le projet d'organiser une réunion internationale en 2004 pour examiner l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    Le représentant de la Chine a lui aussi appuyé la première variante, mais a dit que sa délégation pourrait également envisager les deux autres. UN وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين.
    Se référant à l'article 11, il a dit que sa délégation préférerait des dispositions plus générales visant à protéger les civils plutôt que destinée à répondre à des exigences catégorielles. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، قال إن وفده يفضﱢل أن تكون النصوص ذات طابع أكثر عمومية يهدف إلى حماية المدنيين عموماً لا إلى حماية فئات معينة.
    Sur ce plan, la délégation de la République de Corée souscrit pleinement à la proposition selon laquelle les programmes de la Décennie seraient reconduits après 1999. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999.
    L'opposition manifestée par la délégation de la Fédération de Russie est une opposition de principe et non de langage. UN وختاما قال إن وفده يعترض على المبدأ وليس على الصيغة اللغوية.
    . M. Wen Xian-Tao (Chine) dit que, de l'avis de sa délégation, le concept de prorogation devrait être dissocié de celui de suspension. UN 31- السيد وين كسيان - تاو (الصين): قال إن وفده يرى أن مفهوم التمديد ينبغي أن يُفْصَل عن مفهوم التعليق.
    M. Mohammad (Iraq) dit que sa délégation appuie sans réserve le projet de résolution, dont il espère qu'il sera approuvé par consensus. UN 43 - السيد محمد (العراق): قال إن وفده يعرب عن دعمه الصادق لمشروع القرار ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    M. Alcalay (Venezuela) dit que sa délégation réitère son appui au processus de décolonisation et au droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination. UN 44 - السيد ألكالاي (فنزويلا): قال إن وفده يجدد دعمه لعملية إنهاء الاستعمار ولحق شعب بورتوريكو الثابت في تقرير المصير.
    27. M. KUHN (Observateur de la Suisse), appuyé par M. MEDIN (Observateur de la Suède), dit que sa délégation approuve la proposition canadienne. UN 27- السيد كوهين (المراقب عن سويسرا)، يؤيده السيد ميدين (المراقب عن السويد): قال إن وفده يؤيد الاقتراح الكندي.
    37. M. ADENSAMER (Autriche) dit que sa délégation appuie la proposition chinoise et ne peut souscrire à celle des États-Unis. UN 37- السيد أدينسامر (النمسا): قال إن وفده يؤيد اقتراح الصين ولا يستطيع تأييد اقتراح الولايات المتحدة.
    M. Diakite (Mali) dit que sa délégation apprécie énormément l'esprit de collaboration et de coopération dont ont fait preuve les participants à la Conférence. UN 63 - السيد دياكيتي (مالي): قال إن وفده يقدر أبلغ التقدير روح التشارك والتعاون التي قادت خطى مختلف المشاركين في المؤتمر.
    M. Smith (Australie) dit que sa délégation félicite le Président pour la manière dont il a abordé les travaux du Comité. UN 13 - السيد سميث (استراليا): قال إن وفده يثني على النهج الذي اتبعه الرئيس في أعمال اللجنة.
    M. Fedetov (Fédération de Russie) dit que sa délégation appuie la demande de la délégation chilienne. UN ٤ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد طلب وفد شيلي.
    À cet égard, les propositions visant à instaurer un organisme ou un système de réglementation internationale de recours sont inacceptables pour la délégation tchèque. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرفض أي مقترحات تقدم لإنشاء هيئة دولية رقابية أو نظام دولي للمراجعة.
    Enfin, la délégation du Saint-Siège se félicite de la recommandation de l'Instance tendant à défendre la cause des femmes et des enfants. UN وأخيرا، قال إن وفده يرحب بتوصية المنتدى بمناصرة المرأة والطفل.
    Concernant l'article 10, la délégation norvégienne est favorable à la suppression du paragraphe 3. UN 21 - فيما يتعلق بالمادة 10 قال إن وفده يؤيد حذف الفقرة 3.
    Quant au paragraphe 2, la délégation tchèque est favorable à la suppression du texte placé entre crochets. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.
    Enfin, la délégation du Zimbabwe demande instamment que les questions des droits de l'homme soient dépolitisées. UN وأخيرا، قال إن وفده يحث على إبعاد السياسة عن مسائل حقوق الإنسان.
    la délégation algérienne estime en outre que le renforcement du système de la responsabilité des États sert à consolider la paix. UN وعلاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن تقوية نظام مسؤولية الدول هي بمثابة ترسيخ للسلام.
    68. M. MONGBE (Bénin) dit l'intérêt de sa délégation pour la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN ٦٨ - السيد مونغبي )بنن(: قال إن وفده مهتم جدا بمسألة إعادة تنظيم وتنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    22. M. MAHUGU (Kenya) affirme que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la Tanzanie en sa qualité de Président du Groupe des 77. UN ٢٢ - السيد ماهوغو )كينيا(: قال إن وفده ينضم تماما إلى البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا بوصفه رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus