En dernier lieu, il dit que sa délégation appuie le projet d'organiser une réunion internationale en 2004 pour examiner l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. | UN | وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس. |
Le représentant de la Chine a lui aussi appuyé la première variante, mais a dit que sa délégation pourrait également envisager les deux autres. | UN | وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين. |
Se référant à l'article 11, il a dit que sa délégation préférerait des dispositions plus générales visant à protéger les civils plutôt que destinée à répondre à des exigences catégorielles. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١١، قال إن وفده يفضﱢل أن تكون النصوص ذات طابع أكثر عمومية يهدف إلى حماية المدنيين عموماً لا إلى حماية فئات معينة. |
Sur ce plan, la délégation de la République de Corée souscrit pleinement à la proposition selon laquelle les programmes de la Décennie seraient reconduits après 1999. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999. |
L'opposition manifestée par la délégation de la Fédération de Russie est une opposition de principe et non de langage. | UN | وختاما قال إن وفده يعترض على المبدأ وليس على الصيغة اللغوية. |
. M. Wen Xian-Tao (Chine) dit que, de l'avis de sa délégation, le concept de prorogation devrait être dissocié de celui de suspension. | UN | 31- السيد وين كسيان - تاو (الصين): قال إن وفده يرى أن مفهوم التمديد ينبغي أن يُفْصَل عن مفهوم التعليق. |
M. Mohammad (Iraq) dit que sa délégation appuie sans réserve le projet de résolution, dont il espère qu'il sera approuvé par consensus. | UN | 43 - السيد محمد (العراق): قال إن وفده يعرب عن دعمه الصادق لمشروع القرار ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
M. Alcalay (Venezuela) dit que sa délégation réitère son appui au processus de décolonisation et au droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination. | UN | 44 - السيد ألكالاي (فنزويلا): قال إن وفده يجدد دعمه لعملية إنهاء الاستعمار ولحق شعب بورتوريكو الثابت في تقرير المصير. |
27. M. KUHN (Observateur de la Suisse), appuyé par M. MEDIN (Observateur de la Suède), dit que sa délégation approuve la proposition canadienne. | UN | 27- السيد كوهين (المراقب عن سويسرا)، يؤيده السيد ميدين (المراقب عن السويد): قال إن وفده يؤيد الاقتراح الكندي. |
37. M. ADENSAMER (Autriche) dit que sa délégation appuie la proposition chinoise et ne peut souscrire à celle des États-Unis. | UN | 37- السيد أدينسامر (النمسا): قال إن وفده يؤيد اقتراح الصين ولا يستطيع تأييد اقتراح الولايات المتحدة. |
M. Diakite (Mali) dit que sa délégation apprécie énormément l'esprit de collaboration et de coopération dont ont fait preuve les participants à la Conférence. | UN | 63 - السيد دياكيتي (مالي): قال إن وفده يقدر أبلغ التقدير روح التشارك والتعاون التي قادت خطى مختلف المشاركين في المؤتمر. |
M. Smith (Australie) dit que sa délégation félicite le Président pour la manière dont il a abordé les travaux du Comité. | UN | 13 - السيد سميث (استراليا): قال إن وفده يثني على النهج الذي اتبعه الرئيس في أعمال اللجنة. |
M. Fedetov (Fédération de Russie) dit que sa délégation appuie la demande de la délégation chilienne. | UN | ٤ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد طلب وفد شيلي. |
À cet égard, les propositions visant à instaurer un organisme ou un système de réglementation internationale de recours sont inacceptables pour la délégation tchèque. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرفض أي مقترحات تقدم لإنشاء هيئة دولية رقابية أو نظام دولي للمراجعة. |
Enfin, la délégation du Saint-Siège se félicite de la recommandation de l'Instance tendant à défendre la cause des femmes et des enfants. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يرحب بتوصية المنتدى بمناصرة المرأة والطفل. |
Concernant l'article 10, la délégation norvégienne est favorable à la suppression du paragraphe 3. | UN | 21 - فيما يتعلق بالمادة 10 قال إن وفده يؤيد حذف الفقرة 3. |
Quant au paragraphe 2, la délégation tchèque est favorable à la suppression du texte placé entre crochets. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين. |
Enfin, la délégation du Zimbabwe demande instamment que les questions des droits de l'homme soient dépolitisées. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يحث على إبعاد السياسة عن مسائل حقوق الإنسان. |
la délégation algérienne estime en outre que le renforcement du système de la responsabilité des États sert à consolider la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن تقوية نظام مسؤولية الدول هي بمثابة ترسيخ للسلام. |
68. M. MONGBE (Bénin) dit l'intérêt de sa délégation pour la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ٦٨ - السيد مونغبي )بنن(: قال إن وفده مهتم جدا بمسألة إعادة تنظيم وتنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
22. M. MAHUGU (Kenya) affirme que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la Tanzanie en sa qualité de Président du Groupe des 77. | UN | ٢٢ - السيد ماهوغو )كينيا(: قال إن وفده ينضم تماما إلى البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا بوصفه رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |