le PRÉSIDENT PROVISOIRE déclare que l'ONUDI affiche un bilan positif si l'on en juge par l'appui conséquent qu'elle a apporté aux pays en développement. | UN | 3- قال الرئيس المؤقت إن بإمكان اليونيدو أن تقدّم صورة إيجابية عما حققته من إنجازات رئيسية في مجال دعم البلدان النامية. |
2. En l'absence d'autres candidatures et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE suppose que, s'il n'y a pas d'objection, la Commission souhaite élire M. Hachani (Tunisie) Président. | UN | ٢ - نظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه يفهم أن اللجنة تود انتخاب السيد الحشاني )تونس( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres nominations et conformément l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objections, que la Commission souhaite élire M. Macedo (Mexique) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد ماسيدو )المكسيك( رئيسا. |
2. Aucune autre candidature n'ayant été présentée, et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Abelian (Arménie) au poste de Président . | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد أبيليان )أرمينيا( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres candidatures et en application de l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE déclare qu'il croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Enkhsaikhan (Mongolie) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد إنخاسايخان )منغوليا( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres nominations et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objections, que la Commission souhaite élire M. Mapuranga (Zimbabwe) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد مابورانغا )زمبابوي( رئيسا. |
2. Aucune autre candidature n'ayant été présentée, et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Chowdhury (Bangladesh) au poste de Président . | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد شودوري )بنغلاديش( رئيسا. |
le PRÉSIDENT PROVISOIRE, prononçant l'ouverture de la session au nom du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, fait observer qu'il est paradoxal qu'à l'ère de la mondialisation, chaque rue de ce qu'il est convenu d'appeler le village mondial tende encore à être régie par son propre règlement. | UN | 1 - قال الرئيس المؤقت عند افتتاحه الدورة بالنيابة عن المستشار القانوني للأمم المتحدة، إن من المفارقات أنه في عصر العولمة لا يزال كل شارع فيما يعرف باسم " القرية العالمية " ينزع إلى اعتماد قواعده الخاصة به. |
2. En l'absence d'autres candidatures et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Galuska (République tchèque) Président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، وطبقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد جالوسكا )الجمهورية التشيكية( رئيسا لها. |
2. En l'absence d'autres propositions et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objection, que la Commission souhaite élire M. Zackheos (Chypre) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، وطبقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد زاكيوس )قبرص( رئيسا لها. |
2. Aucune autre candidature n'ayant été présentée, et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire Mme Wensley (Australie) au poste de Président . | UN | ٢ - نظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة تود انتخاب السيدة وينسلي )استراليا( رئيسة للجنة. |
2. En l'absence d'autres propositions de candidature et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Cissé (Sénégal) président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد سيسي )السنغال( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres nominations et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objections, que la Commission souhaite élire M. Hudyma (Ukraine) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه اذا لم يسمع أي اعتراض - فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد هوديما )أوكرانيا( رئيسا لها. |
2. Aucune autre candidature n'ayant été présentée, et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Teirlinck (Belgique) Président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد تيرلينك )بلجيكا( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres propositions de candidature et conformément à l'article 103 du rglèment intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Tschering (Bhoutan) président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد تشيرينغ )بوتان( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres nominations et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objections, que la Commission souhaite élire M. Muthaura (Kenya) à la présidence. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد موتاورا )كينيا( رئيسا. |
2. Aucune autre candidature n'ayant été présentée, et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Vilchez Asher (Nicaragua) Président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد فيلشز أشير )نيكاراغوا( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres propositions de candidature et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite élire M. Lehmann (Danemark) président. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد ليمان )الدانمرك( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres candidatures et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE suppose que, s'il n'y a pas d'objections, la Commission souhaite élire Mme Espinosa (Mexique) Présidente. | UN | ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه إذا لم يسمع أية اعتراضات، فسيعتبر أن اللجنة تريد انتخاب السيدة اسبينوزا )المكسيك( رئيسا. |
2. En l'absence d'autres nominations et conformément à l'article 103 du règlement intérieur, le PRÉSIDENT PROVISOIRE considérera, sauf objections, que la Commission souhaite élire M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) à la présidence. | UN | ٢ - ولما لم تقدم أي ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخي، قال الرئيس المؤقت إنه، ما لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود انتخاب السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( رئيسا. |
le Président temporaire dit que dans une lettre, le Bélarus, agissant au nom des États d'Europe orientale, a présenté la candidature de M. Sikirić de la Croatie à la présidence de la séance. | UN | 6 - قال الرئيس المؤقت إن بيلاروس رشَّحت في رسالة موجهة باسم دول أوروبا الشرقية السيد سيكيريتش من كرواتيا لرئاسة الدورة. |