"قال انه يفضل" - Traduction Arabe en Français

    • il préfère
        
    • elle préfère
        
    • est favorable
        
    • est préférable
        
    • il serait préférable
        
    Au paragraphe 3, il préfère la variante 2, avec la stipulation que la majorité requise sera des deux tiers des présents et votants. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ ، قال انه يفضل الخيار ٢ مع اشتراط أغلبية الثلثين لهؤلاء الحاضرين المصوتين .
    Au paragraphe 3, il préfère la variante 2, en exigeant une majorité soit des deux tiers, soit des trois quarts des États parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ ، قال انه يفضل الخيار ٢ مع اشتراط أغلبية إما ثلثي أو ثلاثة أرباع الدول اﻷطراف .
    Pour ce qui est du chapeau des dispositions relatives aux crimes de guerre, il préfère la variante 3. UN وفي فاتحة جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ .
    À l'article 2, elle préfère la variante 2 mais ne s'opposera pas au choix de la variante 1. UN وفي المادة ٩ قال انه يفضل الخيار ٢ بيد أنه لا يعترض على الخيار ١ .
    Pour ce qui est des seuils de gravité de ces crimes, il préfère la variante 1. UN وبالنسبة لحدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ١ .
    A l’article 7, il préfère la variante 1 et appuie l’inclusion des articles 7 bis et 7 ter. UN وفي المادة ٧ قال انه يفضل الخيار ١ وانه يؤيد ادراج المادتين ٧ مكررا و ٧ ثالثا .
    À l’article 7 bis, il préfère la variante I. UN وفي المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل الخيار اﻷول .
    À l’article 7 bis, il préfère la variante II. UN وفي المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل الخيار الثاني .
    S’agissant de l’article 15, il préfère l’autre approche suggérée, qui correspond mieux au principe de complémentarité avec les juridictions nationales. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥١ ، قال انه يفضل النهج البديل المقترح ، الذي من اﻷفضل أن يكفل الامتثال لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الوطنية .
    S’agissant des crimes de guerre, il préfère la variante 3, pour les raisons de principe et des raisons techniques, bien que, dans un souci de consensus, il puisse accepter la variante 2. UN وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وﻷسباب فنية ، رغم أنه من أجل توافق اﻵراء ، يمكنه أن يقبل الخيار ٢ .
    S’agissant des crimes de guerre, il préfère la variante 3, qui reflète le droit international existant; en outre, des crimes de guerre peuvent être commis dans le contexte d’un conflit interne et il faut en tenir compte à l’article 5 du Statut. UN وبشأن جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ الذي يعكس القانون الدولي الحالي . ويمكن ارتكاب جرائم الحرب في اطار نزاع داخلي ويجب أن يؤخذ في الاعتبار في المادة ٥ من النظام اﻷساسي .
    Pour le paragraphe 1 c), il préfère la variante 1, étant donné que la variante 2 pourrait avoir pour effet de causer des confusions et des conflits dans la jurisprudence de la Cour. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( قال انه يفضل الخيار ١ حيث ان الخيار ٢ يمكن أن يثير الغموض والنزاع في اختصاص المحكمة .
    Pour le paragraphe 1 c), il préfère la variante 1, la variante 2 étant trop impérative. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( ، قال انه يفضل الخيار ١ وقال ان الخيار ٢ مليء باﻷوامر والفروض .
    Pour l’article 109, il préfère la variante 4, selon laquelle le Statut ne comporterait aucun article relatif aux réserves; l’article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités consacre déjà le principe selon lequel les réserves à un traité ne sont pas autorisées si elles sont incompatibles avec son but. UN وبخصوص المادة ٩٠١ ، قال انه يفضل الخيار ٤ الذي لا يوجد تحته مادة بخصوص التحفظات ؛ وقال ان المادة ٩١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنشئ فعلا مبدأ بأن التحفظات على معاهدة ليست جائزة اذا كانت لا تتمشى مع القصد من المعاهدة .
    Pour ce qui est de la définition de l’agression, il préfère la variante 1, à condition qu’elle reprenne certains éléments de la résolution 3314 (XXIX) de l’Assemblée générale, comme le fait pour un État d’envoyer des bandes ou des groupes armés, des forces irrégulières ou des mercenaires sur le territoire d’un autre État pour y réaliser des actes de violence. UN وفيما يتعلق بتعريف العدوان ، قال انه يفضل الخيار ١ ، شريطة أن يتضمن بعض عناصر قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( مثل إقدام دولة ما على ارسال عصابات مسلحة ، أو جماعات مسلحة ، غير نظاميين أو مرتزقة ترتكب أفعالا من القوة المسلحة ضد دولة أخرى .
    elle préfère la variante 2 de l'article 11 et souhaiterait voir disparaître les articles 12 et 13. UN وفي المادة ١١ ، قال انه يفضل الخيار ٢ ، وينبغي حذف المادتين ٢١ و ٣١ .
    S’agissant de ce dernier article, elle préfère également l’expression “un État intéressé” au paragraphe 2 b). UN وفيما يتعلق بالمادة ٧١ ، قال انه يفضل أيضا عبارة " الدولة صاحبة المصلحة " في الفقرة ٢ )ب( .
    Pour ce qui est des armes, elle préfère la variante 3 de l’alinéa o) de la section B car la liste n’est pas limitative et pourra être modifiée pour ce qui est aussi bien des causes que des effets. UN وبشأن اﻷسلحة ، قال انه يفضل الخيار ٣ في الفرع باء )س( ، حيث ان الخيار مفتوح ويمكن تغييره فيما يتعلق بالسبب والنتيجة .
    Au paragraphe 3 de l’article 110, il est favorable à la variante 2 et, au paragraphe 5, préférerait l’expression “deux tiers”. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٠١١ ، قال انه يحبذ الخيار ٢ ، وفي الفقرة ٥ قال انه يفضل " ثلثين " .
    À l’article 18, l’autre approche suggérée est préférable. UN وفي المادة ٨١ ، قال انه يفضل النهج البديل .
    À l’article 115, enfin, il serait préférable de supprimer le texte entre crochets. UN وفي المادة ٥١١ ، قال انه يفضل حذف اﻷقواس المعقوفة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus