Le présent document a été revu par le secrétariat de la Convention-cadre. | UN | وقد قامت أمانة اتفاقية تغير المناخ باستعراض هذه الوثيقة للتأكّد من صحتها. |
Le présent rapport a été établi par le secrétariat de la CNUCED en réponse à cette demande. | UN | وقد قامت أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
Nous prions le secrétariat de la Conférence de bien vouloir faire distribuer à la présente séance plénière un document où sont repris ces résultats. | UN | وسأكون ممتنا لو قامت أمانة المؤتمر توزيع وثيقة تتضمن تلك النتائج أثناء هذه الجلسة العامة. |
le secrétariat de la Convention de Waigani a également adressé une circulaire aux Parties de la région pour encourager la ratification de ces instruments. | UN | كما قامت أمانة إتفاقية وايغاني بإرسال دورية إلى بلدان الإقليم تحثهم على التصديق. |
A la demande du secrétariat du FEM, le secrétariat de l'ozone a alors fourni des renseignements supplémentaires en prévision de la réunion du Conseil du FEM. | UN | وبناء على طلب أمانة مرفق البيئة العالمية، قامت أمانة الأوزون بعد ذلك بتقديم معلومات إضافية بشأن الإعداد لاجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, le secrétariat de l'UNICEF a mis en place une coopération étroite avec l'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme (Centre pour les droits de l'homme). | UN | ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، قامت أمانة اليونيسيف بتنمية تعاون وثيق مع مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
Pour préparer la Conférence et élaborer un projet de programme d'action, le secrétariat de la Conférence a dû abattre un travail considérable. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
Pour préparer la Conférence et élaborer un projet de programme d'action, le secrétariat de la Conférence a dû abattre un travail considérable. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
La Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة للمكسيك ممتنة لو قامت أمانة مؤتمر نزع السلاح باتخاذ التدابير اللازمة لتوزيع هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Récemment, le secrétariat de l'AIEA a opposé des obstacles à nos activités nucléaires normales concernant l'opération de réalimentation au début de la campagne, évitant intentionnellement la présence de l'équipe d'inspection de l'AIEA. | UN | وقد قامت أمانة الوكالة مؤخرا بوضع عراقيل أمام أنشطتنا النووية العادية المتعلقة بعملية التزويد بالوقود في بداية الحملة، وذلك في تجاهل متعمد لوجود فريق مفتشي الوكالة. |
le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a récemment porté gravement atteinte à la dignité et à la souveraineté de notre République en suivant la politique des États-Unis visant à étouffer la République populaire démocratique de Corée. | UN | قامت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا بارتكاب فعل فيه انتهاك صارخ لكرامة جمهوريتنا وسيادتها باتباعها لسياسة الولايات المتحدة الرامية الى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La première sélection d'emplois à retenir pour l'étude des équivalences de classe avait été effectuée conjointement par le secrétariat de la CFPI et des représentants de l'Administration allemande. | UN | وقد قامت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولو الحكومة اﻷلمانية معا بالاختيار المبدئي للوظائف المشمولة بعملية معادلة الرتب. |
Par ailleurs, travaillant en étroite coopération avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, le secrétariat de l'Initiative spéciale a mis au point des directives devant aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à établir leur rapport annuel pour 1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت أمانة المبادرة الخاصة، بالتعاون الوثيق مع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مبادئ توجيهية خاصة لإدراجها في مخطط التقرير السنوي لعام 1999 للمنسقين الدائمين للأمم المتحدة. |
J. Activités de plaidoyer et de promotion En étroite coopération avec le Département de l'information, le secrétariat de la Conférence a mis au point une stratégie de communication visant à : | UN | 38 - قامت أمانة المؤتمر، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام، بصياغة استراتيجية للاتصالات خاصة بالمؤتمر. |
L'organisation d'un Forum d'affaires a été confiée à la Fondation Progressio, basée aux Pays-Bas; le secrétariat de l'UNESCO a organisé pour sa part un Forum Jeunes. | UN | وكلفت مؤسسة بروغرسيو، التي مقرها في هولندا، بتنظيم منتدى اﻷعمال التجارية، بينما قامت أمانة اليونسكو بتنظيم منتدى الشباب. |
La première sélection d'emplois à retenir pour l'étude des équivalences de classe avait été effectuée conjointement par le secrétariat de la CFPI et des représentants de l'Administration allemande. | UN | وقد قامت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولو الحكومة اﻷلمانية معا بالاختيار المبدئي للوظائف المشمولة بعملية معادلة الرتب. |
Une version révisée du projet de code sera ensuite établie par le secrétariat pour tenir compte des discussions au niveau technique. | UN | وقد قامت أمانة " الفاو " فيما بعد بإعداد نص منقح من مشروع المدونة راعت فيه المناقشات التي جرت على الصعيد التقني. |
Dans la ligne de ces objectifs, le secrétariat du cinquantième anniversaire a conçu et réalisé des projets dans des domaines clefs, principalement l'éducation et la communication. | UN | وتمشيا مع هذه اﻷهداف، قامت أمانة الذكرى الخمسين بوضع وتنفيذ مشاريع في مجالات برنامجية رئيسية، حظي من بينها التثقيف والاتصال باﻷولوية. |