6. Par sa note verbale No 47/97 datée du 12 février 1997, la Mission permanente a répondu à la lettre datée du 7 février 1997 du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ٦ - وفي المذكرة الشفوية ٧٤/٧٩ المؤرخة في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، قامت البعثة الدائمة بالرد على الرسالة المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١ التي كان قد أرسلها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
la Mission permanente mexicaine à Genève, conduite par l'Ambassadeur Juan José Gomez Camacho a joué un rôle actif dans les négociations et dans la mise au point d'un nouveau cadre de discussion avec les gouvernements, les représentants de la société civile et les organisations internationales. | UN | وقد قامت البعثة الدائمة للمكسيك في جنيف، بقيادة السفير خوان خوزية غوميز كامتشو، بدور فعال في التفاوض وفي وضع إطار مفاهيمي جديد للمناقشة مع ممثلة الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
4. Le 25 février 2008, la Mission permanente de l'Iran a informé le secrétariat de sa décision de s'opposer à l'accréditation d'une ONG: le Conseil canadien pour la défense et la promotion des droits des Juifs et d'Israël. | UN | 4- وفي 25 شباط/فبراير 2008، قامت البعثة الدائمة لإيران بإبلاغ الأمانة بأنها قررت الاعتراض على اعتماد المنظمة غير الحكومية التالية: المجلس الكندي للدفاع عن إسرائيل واليهود. |
la Mission permanente du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Liechtenstein Institute on Self-Determination de l'Université de Princeton et l'organisation non gouvernementale Watchlist ont organisé un atelier sur le sort des enfants en temps de conflit armé, les 12 et 13 décembre 2013 à l'Université de Princeton, New Jersey (États-Unis d'Amérique). | UN | 1 - قامت البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة، ومعهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون والمنظمة غير الحكومية واتشليست بعقد حلقة عمل عن الأطفال والنـزاع المسلح، في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، في جامعة برنستون، بولاية نيوجيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Depuis 2004, la Mission permanente de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies organise, avec l'Institute for International Law and Justice de la New York University School of Law, une série de tables rondes sur < < le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement d'un système international fondé sur des règles communes > > . | UN | 4 - وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ' ' دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``. |
Pour faciliter cet examen, la Mission permanente de l'Union du Myanmar a fait distribuer à l'Assemblée générale un mémorandum complet et précis sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir A/C.3/59/5). | UN | وتسهيلا للنظر في هذه الحالة، قامت البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى الأمم المتحدة بتعميم مذكرة شاملة ودقيقة لدى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر الوثيقة A/C.3/59/5). |
En outre, la Mission permanente de la République de Chypre auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'ordre de son gouvernement, a transmis le 20 avril 2004 un mémorandum adressé à tous les membres du Conseil de sécurité, contenant des propositions à prendre en compte dans le projet de résolution présenté au Conseil. | UN | إلى ذلك، قامت البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة، بناء على تعليمات من الحكومة، بإرسال مذكرة إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، في 20 نيسان/أبريل 2004، تتضمن مقترحات محددة سترد في مشروع القرار الذي سيقدم إلى مجلس الأمن. |
Entre-temps, la Mission permanente du Népal, dans une note verbale du 2 octobre, a fait savoir au Département que le Népal était désormais prêt à signer l'accord avec le pays hôte et la lettre d'entente d'accompagnement qui lui avait été présentés en mars 2001. | UN | وفي هذه الأثناء، قامت البعثة الدائمة لنيبال، في مذكرة شفوية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، بإبلاغ الإدارة أن نيبال مستعدة الآن لتوقيع اتفاق المقر، ورسالة التفاهم المرافقة لذلك الاتفاق المقدم إليها في آذار/مارس 2001. |
Grâce à ce travail commun, la Mission permanente de l'Équateur auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, en août 2000, a adressé au Haut Commissaire aux droits de l'homme une note contenant les propositions du Gouvernement équatorien sur les points qui pourraient figurer dans le projet de déclaration et de plan d'action de la Conférence. | UN | 85 - وبفضل هذا العمل المشترك، قامت البعثة الدائمة لإكوادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في آب/أغسطس 2000، بتوجيه مذكرة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان تتضمن اقتراحات حكومة إكوادور بشأن النقاط التي يمكن أن ترد في مشروع إعلان المؤتمر وخطة عمله. |
17. Le 7 mai 1998, la Mission permanente du Royaume-Uni auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Président que ses autorités nationales avaient ouvert une enquête au sujet d'une violation présumée du paragraphe 6 de la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité par une entité commerciale internationale. | UN | ١٧ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بإفادة الرئيس بأن سلطاتها الوطنية تحقق في ادعاء بانتهاك كيان تجاري دولي ﻷحكام الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
47. Le 14 février 1996, la Mission permanente de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies, se référant aux deux lettres de la Commission datées du 1er décembre 1995 et du 6 février 1996 ainsi qu'à la démarche faite par le Président du Conseil de sécurité, a répondu ce qui suit au nom du Gouvernement bulgare : | UN | ٤٧ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، قامت البعثة الدائمة لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة، بالاشارة إلى رسالتي اللجنة المؤرختين ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ وإلى مفاتحة رئيس مجلس اﻷمن، بالرد على النحو التالي باسم الحكومة البلغارية: |
Le 7 mai 1998, la Mission permanente du Royaume-Uni auprès de l’Organisation des Nations Unies a informé le Président que ses autorités nationales avaient ouvert une enquête au sujet d’une violation présumée du paragraphe 6 de la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité par une entité commerciale internationale. | UN | ١٧ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بإفادة الرئيس بأن سلطاتها الوطنية تحقق في ادعاء بانتهاك كيان تجاري دولي ﻷحكام الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
Le Concert 2011 de la Journée des Nations Unies, intitulé < < Célébrer la diversité culturelle > > , a été parrainé par la Mission permanente de la Mongolie. Le programme se composait de pièces traditionnelles mongoles de musique, d'opéra, de danse et de contorsion, ainsi que de morceaux contemporains et classiques. | UN | 26 - قامت البعثة الدائمة لمنغوليا لدى الأمم المتحدة برعاية الحفل الموسيقي ليوم الأمم المتحدة المكرس للتنوع الثقافي، وقدمت خلال الحفل عروض مختارة من الموسيقى والرقص والأوبرا والعروض البهلوانية المنغولية التقليدية، فضلا عن عروض معاصرة وكلاسيكية عالمية. |
e) la Mission permanente du Portugal a essayé de faire croire que les incidents mentionnés dans sa note verbale résultaient de tensions ethniques et de provocation d'ordre religieux causées par des transferts de population. | UN | )ﻫ( لقد قامت البعثة الدائمة للبرتغال ببذل محاولة لترك انطباع خاطئ مؤداها أنه توجد حالات توتر إثنية واستفزازات دينية مردها إلى عمليات لنقل السكان، مما أدى إلى الحوادث التي أشارت إليها في مذكرتها الشفوية. |
Pour toute réponse, la Mission permanente de Cuba a reçu deux photocopies (datées respectivement du 22 et du 23 juin et portant des signatures différentes) du formulaire qu'elle avait dûment rempli et adressé à la Mission des États-Unis. | UN | وقد تلقت البعثة الدائمة لكوبا، على سبيل الرد، نسختين مصورتين )تحملان تاريخين مختلفين، هما ٢٢ حزيران/يونيه و ٢٣ حزيران/يونيه وتوقيعين مختلفين( من النموذج اﻷصلي للطلب الرسمي الذي قامت البعثة الدائمة لكوبا بملئه وإرساله. |
14. Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d'Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l'accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). | UN | ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد تجاه باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d’Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l’accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). | UN | ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد بصدد باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
Récemment, la Mission permanente de la République fédérative de Yougoslavie a publié un communiqué de presse qui reproduisait des lettres des soi-disant " Président " et " Ministre des affaires étrangères " de la prétendue " République serbe de Krajina " (voir les communiqués 13/8 et 15/8 des 15 et 16 août 1994, respectivement). | UN | ففي اﻵونة اﻷخيرة، قامت البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوزيع بيانات صحفية تنشر فيها رسائل من " الرئيس " المزعوم و " وزير الخارجية " المزعوم لما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " )انظر البيانين الصحفيين ١٣/٨ و ١٥/٨ الصادرين في ١٥ و ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، على التوالي(. |
En coopération avec le bureau de Vienne du Bureau des affaires de désarmement, la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a organisé un séminaire intitulé < < Vers une culture de la sécurité chimique, biologique et nucléaire : une approche holistique > > dans ses locaux, qui a regroupé environ 70 participants (essentiellement des diplomates en poste à Vienne). | UN | بالتعاون مع مكتب فيينا التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، قامت البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنظيم حلقة دراسية بعنوان " نحو إيجاد ثقافة للأمن الكيميائي والبيولوجي والنووي: نهج شمولي " ، وذلك في مقرها بحضور حوالي 70 مشاركا (معظمهم من الدبلوماسيين المقيمين في فيينا). |
Ainsi, le 3 avril 2012, la Mission permanente du Bangladesh, la Mission des États-Unis et la Mission permanente du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies ont organisé conjointement avec l'association Autism Speaks une table ronde des Nations Unies sur la recherche de solutions par le biais d'une collaboration internationale inclusive. | UN | 7 - وفي 3 نيسان/أبريل 2012، على سبيل المثال، قامت البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة والبعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة التوحد يتكلم باستضافة حلقة نقاش في الأمم المتحدة عن موضوع " تقديم ردود من خلال تعاون دولي جامع " . |