"قامت اللجنة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité des
        
    • le Comité pour
        
    • la Commission de
        
    le Comité des droits de l'homme, au cours des trois sessions où il s'est attaché à améliorer le suivi de ses recommandations, a fait connaître les décisions qu'il avait prises au sujet d'une soixantaine de cas. UN وقد قامت اللجنة المعنية بحقوق الانسان في أثناء دوراتها الثلاث، سعيا منها لتحسين متابعة توصياتها، باﻹعلان عن نحو ٦٠ مقررا في حالات مختلفة.
    le Comité des droits de l'homme, au cours des trois sessions où il s'est attaché à améliorer le suivi de ses recommandations, a fait connaître les décisions qu'il avait prises au sujet d'une soixantaine de cas. UN وقد قامت اللجنة المعنية بحقوق الانسان في أثناء دوراتها الثلاث، سعيا منها لتحسين متابعة توصياتها، باﻹعلان عن نحو ٦٠ مقررا في حالات مختلفة.
    En 2008, le Comité des droits de l'homme, tout en prenant note de la procédure en cours au sujet de la proposition de loi relative à la lutte contre les violences domestiques, a encouragé l'État partie à adopter une législation spécifique concernant les violences domestiques. UN وفي عام 2008، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في سياق الأخذ علماً بالإجراءات المتصلة بمشروع القانون بشأن العنف المنزلي، بحث موناكو على اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي.
    le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a organisé ces dernières années deux séminaires sur les diverses manières de fournir une aide au peuple palestinien. UN لقد قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غيرالقابلة للتصرف في السنتين الماضيتين بتنظيم حلقتين دراسيتين حول جوانب متعددة من عملية تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    En novembre 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné le rapport périodique du Myanmar. UN 9 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بفحص التقرير الدوري لميانمار.
    Bien que la Commission de la décentralisation ait donné certaines orientations, il s'agit en fait d'un organe subsidiaire de coordination des politiques, qui rend compte au Vice-Président et non à la présidence, et qui régit les relations entre le Gouvernement central et les municipalités. UN وفي حين قامت اللجنة المعنية باللامركزية بدور قيادي إلى حد ما، فإنها تمثِّل في الواقع هيئة فرعية لتنسيق السياسات تقدم تقاريرها في نهاية المطاف إلى نائب الرئيس وليس للرئيس، الذي يشرف وفقا للنظام على العلاقات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Depuis la dernière session de la Conférence des États parties, 20 États additionnels ont accédé à la Convention; en outre, le Comité des droits des personnes handicapées a tenu sa première réunion à laquelle il a élu un Président et un bureau et a adopté une déclaration et diverses décisions. UN ومنذ الدورة الأخيرة لمؤتمر الدول الأطراف، أصبحت 20 دولة جديدة أطرافا في الاتفاقية؛ وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعقد أولى جلساتها، حيث عينت رئيسا ومكتبا, كما اعتمدت إعلانا واتخذت قرارات مختلفة.
    Celui-ci a été adopté par le Comité des statistiques de balance des paiements du FMI à sa réunion annuelle en novembre 2008. UN وقد قامت اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات في صندوق النقد الدولي باعتماد الدليل المذكور في اجتماعها السنوي الذي عقدته في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    À sa soixante-seizième session, le Comité des droits de l'homme, organe créé en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a constitué un groupe de travail restreint chargé d'examiner les options et solutions possibles et de faire rapport au Comité en séance plénière au cours de sa soixante-dix-septième session, en mars 2003. UN فقد قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي هيئة منشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، خلال دورتها السادسة والسبعين، بإنشاء فريق عامل صغير لكي ينظر في الخيارات والحلول الممكنة ويقدم تقريراً عن ذلك إلى الجلسة العامة للجنة خلال دورتها السابعة والسبعين التي ستعقد في آذار/مارس 2003.
    le Comité des droits de l'homme a analysé l'interprétation donnée de l'autodétermination en tant que principe de droits de l'homme collectifs lorsqu'il a interprété l'article 1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 119 - قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتحليل تفسير تقرير المصير بوصفه مبدأ من مبادئ حقوق الإنسان الجماعية في سياق تفسيرها للمادة 1 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    C'est ainsi qu'à sa quatre-vingt et unième session, en juillet 2004, le Comité des droits de l'homme a examiné la situation des droits civils et politiques en République centrafricaine en l'absence d'un rapport et de réponse à une liste de points et questions soulevés, mais en présence d'une délégation. UN وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها الحادية والثمانين المعقودة في تموز/يوليه 2004، بالنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى دون وجود أي تقرير ودون ورود إجابات على قائمة القضايا والأسئلة، ولكن في سياق وجود وفد يمثل البلد.
    En 2006 et 2007, le Comité des ONG a présenté une enquête sur le < < Travail décent et plein-emploi pour tous > > et a coparrainé les forums des ONG préparatoires aux sessions de fond du Conseil économique et social. UN في عام 2006 و 2007، قامت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بتقديم استقصاء بحثي عن إيجاد " عمل لائق وعمالة كاملة للجميع " وشاركت في رعاية منتديات المنظمات غير الحكومية من أجل التحضير للدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    41. Comme indiqué dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, le Comité des droits de l'homme a révisé ses directives concernant l'établissement des rapports en 1995. UN 41- كما ذكر في تقرير الأمين العام بشأن إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المشار إليه أعلاه، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 بتعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    8. Conformément à son mandat, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a convoqué le Séminaire des Nations Unies pour l'Afrique et Colloque ONG sur la question de Palestine à Dakar (Sénégal) du 30 août au 3 septembre 1993. UN ٨ - قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وفقا للولاية المسندة إليها، بعقد الحلقة الدراسية وندوة المنظمات غير الحكومية الافريقيتين بشأن قضية فلسطين في داكار، السنغال، من ٠٣ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Monsieur le Président, sous votre direction compétente et dévouée, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a beaucoup fait pour que la question de Palestine reste une des questions les plus pressantes inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée générale ainsi que sur la conscience de toute la communauté internationale. UN وتحت قيادتكم القديرة والمتفانية، سيدي، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالكثير جدا لإبقاء قضية فلسطين في صدارة المسائل في جدول أعمال الجمعية العامة، وفي ضمير المجتمع العالمي بأسره أيضا.
    120. Le rapport présenté par le Cambodge en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale a été examiné par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en mars 1998. UN 120- قامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري في آذار/مارس 1998 باستعراض التقرير المقدم من كمبوديا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    a) Après réception du questionnaire, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a formé un groupe de travail interministériel et transmis le questionnaire aux différents ministères concernés. UN (أ) بعد استلام الاستبيان قامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشكيل فريق عمل مشتَرك بين الإدارات وأحالت الاستبيان إلى الهيئات المعنية في كل إدارة؛
    1. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont invité le Costa Rica à envisager de ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 1- قامت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(8) ولجنة حقوق الطفل(9) ولجنة القضاء على التمييز العنصري(10) بدعوة كوستاريكا إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné le cinquième rapport périodique de la République fédérale d'Allemagne (CEDAW/C/DEU/5) à sa 30e session tenue du 12 au 13 janvier 2004. UN قامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باستعراض التقرير الدوري الخامس المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية (CEDAW/C/DEU/5) أثناء دورتها الثلاثين، وذلك في الفترة من 12 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004.
    34. Parmi les 10 domaines critiques choisis par la Commission de la condition de la femme comme thèmes de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, septembre 1995), deux concernaient les travaux réalisés par l'Institut en prévision de la Conférence : UN ٣٤ - من بين مجالات الاهتمام العشر الحاسمة التي قامت اللجنة المعنية بمركز المرأة بتوجيه اهتمام المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إليها )بيجين، أيلول/سبتمبر ١٩٩٥(، تركزت أعمال المعهد على اثنين منها في سياق التحضير للمؤتمر وهما:
    À sa quatrième session, tenue du 17 au 21 mai 1999, la Commission de la science et de la technique au service du développement a recommandé au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision II sur le Conseil consultatif chargé des sexospécificités. UN 37 - قامت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها الرابعة التي عقدت في الفترة من 17 إلى 21 أيار/مايو 1999 بإيصاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر الثاني المتعلق بالمجلس الاستشاري المعني بقضايا الجنسين(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus