"قامت وزارة التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de l'éducation
        
    • Ministère de l'éducation a élaboré
        
    le Ministère de l'éducation a récemment annulé sa décision de déclarer une année blanche dans les zones contrôlées précédemment par les rebelles. UN وقد قامت وزارة التعليم مؤخرا بإلغاء قرارها الخاص بإلغاء السنة الدراسية في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة الثوار.
    À cette fin, le Ministère de l'éducation, de la recherche, de la jeunesse et des sports a: UN وفي هذا الخصوص، قامت وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة بما يلي:
    le Ministère de l'éducation a examiné le programme des écoles primaires dans le pays du point de vue de l'égalité entre les garçons et les filles. UN وقد قامت وزارة التعليم باستعراض مناهج المدارس الابتدائية في البلد فيما يتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a incorporé des matières ou modules concernant les droits de l'homme et l'éducation sexuelle dans les programmes d'études; UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة التعليم بإدماج موضوعات حقوق الإنسان والتربية الجنسية في المنهج الدراسي.
    Il existe par ailleurs des services de conseil et d'aide psychologique, ainsi que des programmes éducatifs en arabe, mis au point par le Ministère de l'éducation. UN وأشار إلى وجود خدمات مشورة ومساعدة نفسانية باﻹضافة إلى برامج تعليمية باللغة العربية قامت وزارة التعليم بوضعها.
    Ainsi, pour pallier les difficultés d'accès aux écoles de l'UNRWA, le Ministère de l'éducation a autorisé l'Office et les réfugiés palestiniens à utiliser des écoles publiques dans des zones sûres. UN وعلى سبيل المثال، فمن أجل المساعدة على التعويض عن عدم التمكن من الوصول إلى مدارس الأونروا، قامت وزارة التعليم بمنح الأونروا واللاجئين الفلسطينيين الحق في استخدام المدارس الحكومية في المناطق الآمنة.
    le Ministère de l'éducation a mis en place un système d'assurance médicale scolaire gratuit dont bénéficient les mineurs dès l'âge de trois ans. UN 228- قامت وزارة التعليم بتنفيذ التأمين الطبي المدرسي المجاني الذي يستفيد منه الأطفال من سن ثلاث سنوات.
    En 1997, le Ministère de l'éducation a analysé les statistiques pour 1994-1996, lesquelles ont fait apparaître un accroissement de 9 % pour les chargées de conférence et de 2 % pour les professeurs assistants et les professeurs. UN وفي عام 1997، قامت وزارة التعليم بتحليل أرقام سنوات الفترة 1994-1996. وتبين وجود زيادة بواقع نحو 9 في المائة في فئة المحاضرين وبواقع 2 في المائة في فئتي الأساتذة المساعدين والأساتذة.
    Enfin, dans la série de modules pour l'alphabétisation des adultes que le Ministère de l'éducation a produite en 1998 avec ses homologues d'autres pays d'Amérique centrale, l'un de ces éléments était consacré à la promotion des droits de l'homme; e) Égypte. UN وأخيرا، قامت وزارة التعليم في عام 1998، بالتنسيق مع وزارات أخرى في أمريكا الوسطى، بنشر مجموعة من النماذج التعليمية الوحدات لمحو أمية البالغين، وخصص نموذج منها لتعزيز حقوق الإنسان؛
    Afin de relever le taux de scolarisation des enfants roms, le Ministère de l'éducation et de la recherche a appliqué des mesures et des programmes stratégiques à l'intention des jeunes roms et de leurs enseignants. UN ولتحسين مستوى القيد بالمدارس بين أطفال طائفة الغجر، قامت وزارة التعليم والبحوث بتنفيذ تدابير وبرامج استراتيجية لشباب الغجر ومدرسيهم.
    le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a conduit les activités suivantes en faveur de la lutte contre les inégalités fondées sur le sexe: UN 270 - قامت وزارة التعليم والشباب والرياضة بالأنشطة التالية لإدماج الشؤون الجنسانية:
    Conformément au sous-décret relatif aux 11 activités du Plan d'actions prioritaires et au Prakas du Ministère de l'économie et des finances, le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a : UN ووفقاً للمرسوم الفرعي المعني بخطة العمل ذات الأولوية التي تضم 11 نشاطاً والقرار الوزاري المعني بالتنفيذ الصادر عن وزارة الاقتصاد والمالية، قامت وزارة التعليم والشباب والرياضة بـ:
    Peu de temps après l'indépendance, le Ministère de l'éducation et de la culture a créé la Direction de l'éducation permanente et de l'enseignement pour les adultes, afin de répondre aux besoins des adultes et des jeunes non scolarisés. UN قامت وزارة التعليم الأساسي والثقافة بعد الاستقلال مباشرة بتأسيس مديرية التعليم الأساسي للكبار لترعى الاحتياجات التعليمية للكبار وللشباب خارج المدارس.
    De même, le Ministère de l'éducation nationale et de la formation professionnelle (MENFP) a de plus lancé un manuel d'éducation civique destiné à tous les écoliers-ères dont un chapitre est consacré aux stéréotypes sexuels. UN وفضلا عن ذلك، قامت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني بإصدار كتيب للتربية المدنية مخصص لجميع التلاميذ والتلميذات يتضمن فصلا مخصصا للقوالب النمطية الجنسانية.
    Ainsi, le Ministère de l'éducation nationale a intégré la dimension hommes-femmes dans ses politiques et programmes aux stades de leur planification, de leur mise en œuvre et de leur évaluation. UN وعلى سبيل المثال، قامت وزارة التعليم الوطني بإدماج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها، بحيث يشمل ذلك مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    le Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines favorise des mesures d'éducation sexuelle systématique dans les écoles depuis la mise en place de la Division de la politique éducative à l'intention des femmes. UN قامت وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، منذ إنشاء شُعبة سياسة تعليم المرأة، بتشجيع الأخذ بسياسات منتظمة لتعليم الجنس بالمدارس.
    74. le Ministère de l'éducation a formulé et mis en vigueur le système scolaire " 8—4—4 " (huit ans d'enseignement primaire obligatoire; quatre ans d'enseignement secondaire et quatre ans d'enseignement supérieur). UN ٤٧- ولقد قامت وزارة التعليم بوضع وتنفيذ نظام التعليم المعروف بنظام " ٨-٤-٤ " .
    le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes. UN وقد قامت وزارة التعليم والرياضة في إطار الدعم المقدم لمشروع اصلاح تعميم التعليم الابتدائي، بتنقيح المواد التعليمية للمدارس الابتدائية للتركيز على الصور والرسومات التوضيحية لتغييرها بهدف إعطاء منظور متوازن بين الجنسين.
    189. le Ministère de l'éducation et de la formation a modifié le programme d'études du niveau préscolaire au niveau universitaire pour répondre aux besoins du développement socio-économique en général et de la population en particulier. UN ١٨٩ - قامت وزارة التعليم والتدريب بإصلاح المنهج الدراسي ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة حتى المرحلة الجامعية لتلبية احتياجات التنمية الاجتماعية والاقتصادية عامة واحتياجات الشعب إلى التعليم خاصة.
    605. En avril 1994, le Ministère de l'éducation et de la formation professionnelle a diffusé un répertoire des programmes et documents novateurs qui visent à améliorer la situation des femmes dans le domaine des mathématiques et des sciences. UN ٦٠٥ - وفي نيسان/أبريل، قامت وزارة التعليم والتدريب بتوزيع دليل للبرامج والموارد الابتكارية الرامية إلى تحسين حالة البنات في الرياضيات/العلوم.
    120. À cet égard, le Ministère de l'éducation a élaboré un projet de loi sur la responsabilité des parents dans l'éducation des enfants et l'a soumis pour examen au Gouvernement. UN 120- وانطلاقاً من ذلك، قامت وزارة التعليم بوضع مشروع قانون عن مسؤولية الأبوين عن تربية الأطفال وقدمته إلى الحكومة للنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus