"قامت وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de la santé
        
    • par le Ministère
        
    • Ministère de la santé a mis
        
    En tout, 97 cas ont été signalés. Toutes les personnes concernées ont été traitées par le Ministère de la santé. UN وبلغ مجموع الحالات المبلغ عنها فيما بين اللاجئين الفلسطينيين 97 حالة، قامت وزارة الصحة بمعالجتها كلها.
    Depuis 2004, le Ministère de la santé a distribué plus de 6 millions de ces moustiquaires dans tout le pays. UN فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد.
    Le programme allait devenir encore plus dynamique maintenant que le Ministère de la santé venait de nommer une personne qualifiée pour coordonner les différentes mesures prises. UN فلقد قامت وزارة الصحة مؤخرا بتعيين منسق مؤهل يتولى المسؤولية عن مرض اﻹيدز ومن المتوقع أن يكسب البرنامج زخما.
    le Ministère de la santé et de la sécurité sociale a désigné un comité chargé d'élaborer des projets sur les questions de la santé des femmes. UN قامت وزارة الصحة والضمان الاجتماعي بتعيين لجنة مشروعات عن مسائل صحة المرأة.
    De plus, le Ministère de la santé a rassemblé un vaste base de données ventilées portant sur les maladies, les risques sanitaires et la nutrition. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الصحة بجمع مجموعة ثرية من البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس عن الأمراض والمخاطر الصحية والتغذية.
    Récemment, le Ministère de la santé et du bienêtre social a fermé 15 orphelinats clandestins. UN وقد قامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بغلق 15 داراً غير شرعية من دور الأيتام.
    C'est ainsi qu'en 2002, le Ministère de la santé a élaboré une série de politiques qui, selon lui, constituait un : UN وفي عام 2002، على سبيل المثال، قامت وزارة الصحة بوضع مجموعة من السياسية قال عنها وزير الصحة:
    De plus, le Ministère de la santé et des services communautaires a mis sur pied un groupe de travail provincial sur la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.
    le Ministère de la santé a identifié un certain nombre de domaines d'activité prioritaires dans le cadre de chacun des programmes qu'il s'est fixé pour objectif. UN قامت وزارة الصحة بالنظر في مجموعة من محاور العمل وقامت بترتيبها حسب اﻷولوية، وذلك لتنفيذها في كل برنامج من البرامج.
    Afin de faire baisser le taux d'avortement, le Ministère de la santé de la République d'Azerbaïdjan : UN ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي:
    :: En 2007, le Ministère de la santé a formé du personnel de santé aux méthodes d'avortement sans risques; UN :: في عام 2007، قامت وزارة الصحة بتدريب العاملين في المجال الصحي على منهجيات الإجهاض المأمون.
    Depuis 2001, le Ministère de la santé a formé 350 sages-femmes à l'accouchement sans risque et hygiénique. UN ومنذ عام 2001، قامت وزارة الصحة بتدريب 350 قابلة على الولادة المأمونة والنظيفة.
    le Ministère de la santé et des affaires sociales dirige des programmes de réadaptation professionnelle à l'intention des femmes handicapées. UN قامت وزارة الصحة والرعاية بإدارة برامج عمل لإعادة التأهيل المهني من أجل النساء ذوات الإعاقات.
    En collaboration avec l'Association des municipalités néerlandaises, le Ministère de la santé, du bien-être et du sport a élaboré un programme d'action pour faire face à ce problème. UN وقد قامت وزارة الصحة والرعاية والرياضة، مع رابطة بلديات هولندا، بوضع برنامج عمل لمعالجة هذه المشكلة.
    le Ministère de la santé et l'Association ougandaise de planification familiale encouragent les femmes des régions rurales à prendre les décisions dans les domaines qui les intéressent. UN قامت وزارة الصحة ورابطة تنظيم الأسرة في أوغندا بتشجيع المرأة الريفية على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي قد تمسها.
    En 1998, le Ministère de la santé a révisé toutes les normes des soins de santé qui englobent la grossesse, l'accouchement, l'allaitement, la planification familiale, l'adolescence, la préménopause et la ménopause. UN وفي عام ١٩٩٨، قامت وزارة الصحة بتنقيح معايير الرعاية الشاملة، بما في ذلك الرعاية أثناء الحمل، وأثناء الولادة، وما بعد الولادة، وتنظيم اﻷسرة، ورعاية المراهقين، والرعاية السابقة لسن اليأس وما بعدها.
    Les grandes lignes du programme national de lutte contre la toxicomanie et le trafic de stupéfiants établi par le Ministère de la santé sont conformes aux recommandations de l'OMS. UN وتمشيا مع توصيات منظمة الصحة العالمية، قامت وزارة الصحة بوضع مبادئ توجيهية لبرنامج وطني لمكافحة انتشار المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Suite à des plaintes des habitants des localités de Santa Angela et Rincóni, dans la circonscription de Ybycui, et à des articles de presse dénonçant le déversement de déchets toxiques dans ces localités, le Ministère de la santé publique et du bienêtre social a chargé, par l'intermédiaire de la Direction de la protection de l'environnement (SENASA), des techniciens de procéder à un diagnostic de la situation sur place. UN إثر شكاوى قدمها سكان بلدتي سانتا أنخيلا ورينكون إي في ولاية إيبيكوي، وشكاوى قدمها صحفيون، بشأن تصريف نفايات سمية في البلدتين المذكورتين، قامت وزارة الصحة العامة والرفاه
    Pour améliorer les soins de santé donnés aux mères et aux enfants, le Ministère de la santé a incorporé les normes internationales en matière de technologie périnatale dans les établissements d'obstétrique du pays. UN وبغية تحسين الرعاية الطبية للأمهات والأطفال، قامت وزارة الصحة بإدراج المعايير الدولية للتكنولوجيا الفعالة قرب موعد الولادة في مرافق التوليد في البلد.
    184. le Ministère de la santé a mis en œuvre un programme pour diagnostiquer les cas d'hypothyroïdie chez les nouveau-nés, progressivement déployé dans tous les gouvernorats. UN 184- قامت وزارة الصحة بتنفيذ برنامج الكشف عن حالات نقص إفراز الغدة الدرقية في حديثي الولادة تدريجياً في جميع المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus