"قاموا بتوقيفه" - Traduction Arabe en Français

    • arrêté
        
    Le 10e cas était celui de M. Gustavo castañeda Puentes, qui aurait été arrêté par des agents de la Police de Monterrey dans le secteur Obispado de Monterrey, État de Nuevo León, le 25 février 2009. UN وتعلقت الحالة العاشرة بالسيد غوستافو كاستانيدا بوينتيس، الذي ادعي أن ضباط شرطة من قوات شرطة مونتيري قاموا بتوقيفه في قطاع أوبيسبادو بمدينة مونتيري في ولاية نويفو ليون في 25 شباط/فبراير 2009.
    Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement un cas nouvellement signalé, qui était celui de M. Nasrodin Guiamalon, lequel aurait été arrêté à son domicile à Mindanao par des membres du 40e bataillon d'infanterie de l'armée philippine le 18 mars 2009. UN 392- أحال الفريق العامل حالة واحدة، تم الإبلاغ عنها حديثا، إلى الحكومة. وتعلقت الحالة بالسيد نصر الدين غيامالون، الذي ادعي أن أفراداً من كتيبة المشاة الأربعين في الجيش الفلبيني قاموا بتوقيفه في بيته، الكائن في مينداناو، في 18 آذار/مارس 2009.
    Le premier était celui de M. Zuhair Jamal Hamdan, qui aurait été arrêté au poste frontière de Quraiyat par des gardes frontière saoudiens le 19 septembre 2009. UN وتعلقت الحالة الأولى بالسيد زهير جمال حمدان، الذي ادعي أن بعض موظفي الحدود العربية السعودية قاموا بتوقيفه عند معبر قريات الحدودي في 19 أيلول/سبتمبر 2009.
    Le second cas était celui de M. Mohamad Bassam Ismail Hamoud, qui aurait été arrêté à l'aéroport de Djeddah par des agents des services de renseignements saoudiens le 22 octobre 2006. UN وتعلقت الحالة الثانية بالسيد محمد بسام إسماعيل حمود، الذي ادعي أن أفراداً من الاستخبارات السعودية قاموا بتوقيفه في مطار جدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le premier cas était celui de M. Mohammad Daher, qui aurait été arrêté au poste frontière de Jdeidet Yabous, à la frontière syro-libanaise, par des agents de la sûreté générale syrienne le 2 décembre 2009. UN 461- وتعلقت الحالة الأولى بالسيد محمد ضاهر، الذي ادعي أن ضباطاً من الأمن العام السوري قاموا بتوقيفه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 عند معبر جديدة يابوس على الحدود السورية - اللبنانية.
    Le sixième cas était celui de M. Ismail Abdi, qui aurait été arrêté à l'aéroport d'Alep par des agents de la police des frontières et des agents de la sûreté de l'État le 23 août 2010. UN 466- وتعلقت الحالة السادسة بالسيد إسماعيل عبدي، الذي ادعي أن عناصر من شرطة الحدود وأفراداً من أمن الدولة قاموا بتوقيفه في مطار حلب في 23 آب/أغسطس 2010.
    La troisième affaire concernait M. Sadman Hossain, qui aurait été arrêté par des membres des forces de la sécurité politique sur la route de l'aéroport alors qu'il se dirigeait à pied vers l'aéroport international de Sanaa le 14 février 2010. UN وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد صدمان حسين، الذي ادعي أن أفراداً من قوات الأمن السياسي قاموا بتوقيفه في طريق المطار عندما كان يسير متوجهاً إلى مطار صنعاء الدولي في 14 شباط/فبراير 2010.
    La première, qui lui a été envoyée le 24 novembre 2009 en association avec un autre mécanisme des procédures spéciales, concernait la disparition de M. Abbas Hakimzadeh, qui aurait été arrêté par des agents du Ministère des renseignements le 19 novembre 2009. UN وقد أُرسلت الرسالة الأولى في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، وتعلقت باختفاء السيد عباس حكيم زاده، الذي ادعي أن أفراداً من وزارة الاستخبارات قاموا بتوقيفه في 19تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Conformément à la pratique habituelle du Groupe de travail, le Gouvernement a reçu une copie du dossier concernant M. Mohammad Daher, qui aurait été arrêté au point de passage de la frontière syro-libanaise de Jdeidet Yabous par des agents de la Sûreté générale syrienne, le 2 décembre 2009. UN 290- وفقاً لممارسة الفريق العامل المعتادة، تلقت حكومة لبنان نسخة من بيانات الحالة المتعلقة بالسيد محمد ضاهر، الذي جرى الإبلاغ عن أن ضباطاً من الأمن العام السوري قاموا بتوقيفه عند معبر جديدة يابوس، على الحدود السورية - اللبنانية، في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Le premier cas était celui de M. Ahmed Mahmoud Haddi, qui aurait été arrêté à Rabat, puis emmené dans un lieu tenu secret par des agents de la < < Direction de la surveillance du territoire > > en civil le 28 octobre 2009. UN 316- وتعلقت الحالة الأولى بالسيد أحمد محمود هادي، الذي ادعي أن أفراداً من " مديرية مراقبة التراب الوطني " ، كانوا يرتدون ملابس عادية، قاموا بتوقيفه في الرباط ثم أخذوه إلى مكان مجهول في 28 تشرين الأول/أكتوبر2009.
    485. Le 26 août 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président/Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé un appel urgent en faveur de Francisco Christino Crecencio, âgé de 15 ans, qui aurait été arrêté après avoir été la cible de coups de feu tirés le 7 juin 1998 par des soldats à El Charco, Etat de Guerrero. UN 485- وفي 26 آب/ أغسطس 1998، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بتوجيه نداء عاجل من أجل فرانسيسكو كريستينو كريسينسيو، وعمره 15 عاماً، الذي أفيد أن أفراد الجيش قاموا بتوقيفه بعد أن أطلقوا النار عليه في 7 حزيران/ يونيه 1998 في مجتمع إلتشاركو المحلي بولاية غرّيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus