Ces renseignements ont été mis à jour par le Secrétaire de la Commission à la 12e séance. | UN | وقد قام أمين اللجنة باستكمال هذه المعلومات في الاجتماع الثاني عشر لها. |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte de la manière suivante : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي: |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission en a modifié oralement le texte comme ci-après : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا. |
À la 22e séance, le 3 juillet 2003, le Secrétaire du Comité a lu une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme de la tenue d'une séance supplémentaire consacrée à l'adoption du rapport du Comité. | UN | 14 - في الجلسة 22، المعقودة في 3 تموز/يوليه 2003، قام أمين اللجنة بتلاوة بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على عقد جلسة إضافية لاعتماد تقرير اللجنة. |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte du projet de résolution comme suit : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي: |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a oralement corrigé le texte du projet de résolution comme suit : | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، قبل اعتماد مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي: |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission en a modifié le texte oralement, comme suit : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي: |
Avant que le projet de résolution ne soit examiné, le Secrétaire de la Commission l'a révisé oralement comme suit : | UN | 6 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي: |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de décision en ajoutant les documents suivants à la fin du texte : | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع المقرر شفويا بأن أضاف التقريرين التاليين في نهاية المقرر: |
Toujours à la même séance, le Secrétaire de la Commission a oralement corrigé le projet de résolution en insérant dans le texte anglais, au paragraphe 3 du dispositif de l'annexe, les mots < < among others > > après les mots < < in areas including > > [correction applicable uniquement au texte anglais]. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا بإدراج عبارة " في جملة ما تشمل " بعد عبارة " في مجالات تشمل " في منطوق الفقرة 3 من المرفق. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution en ajoutant les mots < < et sans conditions > > après les mots < < en temps voulu > > au paragraphe 8 du dispositif. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا بإضافة العبارة ' ' وبدون شروط`` بعد عبارة ' ' في الوقت المحدد`` في الفقرة 8 من المنطوق. |
le Secrétaire de la Commission rectifie oralement le projet de programme de travail de la Deuxième Commission pour 2004, figurant dans le document A/C.2/57/L.54/Rev.1. | UN | قام أمين اللجنة بتصويب مشروع برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية لعام 2004 شفويا، ويرد المشروع في الوثيقة A/C.2/57/L.54/Rev.1. |
À la 22e séance, le 31 octobre, le Secrétaire de la Commission a informé celle-ci que le titre du projet de résolution avait était modifié et se lisait comme suit : < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > . | UN | 80 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام أمين اللجنة بإبلاغ اللجنة بأن عنوان مشروع القرار قد صُوّب ليصبح " دراسة للأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " . |
Le 14 avril 1994, le Secrétaire de la Commission spéciale du Soviet suprême de la République d'Arménie chargée des questions concernant le Haut-Karabakh, M. Zolian, a déclaré que, vu la situation actuelle, il était indispensable de détruire les bases aériennes militaires de l'Azerbaïdjan situées à Bakou et à Gyanja. | UN | في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قام أمين اللجنة الخاصة المعنية بالمسائل المتصلة بناغورني كاراباخ والمنبثقة عن المجلس اﻷعلى لجمهورية أرمينيا، السيد س. زوليان، باصدار بيان ذكر فيه أن الوضع الراهن يقتضي تدمير القواعد الجوية العسكرية الاذربيجانية الواقعة في باكو وغيانجه. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a révisé oralement le projet de résolution en insérant les montants 3 621,9 et 27,2 dans les blancs laissés à cet effet aux paragraphes 6 et 10, respectivement. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة بتنقيح مشروع القرار بأن استعاض، في الفقرة 6، عن العبارة " التقدير الأولي البالغ ـ مليون دولار " بالعبارة " التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار " ، واستعاض، في الفقرة 10، عن العبارة " أي ـ مليون دولار " بالعبارة " أي 000 200 27 دولار " . |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le paragraphe 33 du dispositif en remplaçant les termes < < ne s'est pas penchée sur la notion > > par les termes < < n'a pas examiné dans l'optique de son adoption le principe d'une politique > > . | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، قام أمين اللجنة بتصويب الفقرة 33 من مشروع القرار شفويا بأن أضاف بعد عبارة " الجمعية العامة لم تنظر في ... " عبارة " لإقراره " . |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution révisé en remplaçant les mots < < résolution 60/1 du 16 septembre 2005 > > par les mots < < résolution 60/___ du ___ > > au huitième alinéa du préambule, étant entendu qu'il est fait référence au projet de résolution A/C.3/60/L.11/Rev.1 adopté par la Commission le 21 octobre. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة شفويا بتصويب مشروع القرار المنقح بالاستعاضة عن عبارة " القرار 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 " بعبارة " القرار 60/0000 المؤرخ 0 " في الفقرة الثامنة من الديباجة، على أن يكون مفهوما أن هذا يشير إلى مشروع القرار A/C.3/60/L.11/Rev.1 الذي كانت اللجنة قد اعتمدته في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
À la 22e séance, le 3 juillet 2003, le Secrétaire du Comité a lu une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme de la tenue d'une séance supplémentaire consacrée à l'adoption du rapport du Comité. | UN | 14 - في الجلسة 22، المعقودة في 3 تموز/يوليه 2003، قام أمين اللجنة بتلاوة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على عقد جلسة إضافية لاعتماد تقرير اللجنة. |