Des témoins ont raconté également que des soldats avaient exécuté sommairement un certain nombre de civils couchés à terre. | UN | كما وصف الشهود كيف قام الجنود بإعدام عدد من المدنيين المنبطحين على الأرض إعداماً فورياً. |
En 16 occasions, des soldats et des civils armés albanais ont ouvert le feu sur des gardes frontière yougoslaves. | UN | وفي ١٦ حادثا، قام الجنود والمدنيون المسلحون اﻷلبان بفتح النار على حرس الحدود اليوغوسلاف. |
En outre, 21 puits et 64 réseaux d'irrigation ont été détruits ou obstrués par des soldats israéliens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الجنود الإسرائيليون بتدمير أو سد 21 بئراً و64 شبكة ري. |
les soldats israéliens les ont alors fouillés, ainsi que le véhicule, pendant 5 à 10 minutes. | UN | ثم قام الجنود الإسرائيليون بتفتيشهما وتفتيش السيارة لمدة تتراوح بين 5 و10 دقائق. |
les soldats ont alors commencé à interroger les trois personnes dont ils s'étaient emparées. | UN | ثم قام الجنود باستجواب اﻷسرى الثلاثة وسمعت صرخات، كانت أقواها صادرة عن مادلين لاغاديك. |
Selon un témoin, les soldats ont frappé Kabha jusqu'à ce qu'il perde connaissance. | UN | ووفقا لأقوال أحد الشهود، قام الجنود بضرب قبها مرارا حتى فقد الوعي. |
les troupes l'auraient alors battu jusqu'à ce que mort s'ensuive. | UN | ويُذكر أنه لهذا السبب قام الجنود بضربه وركله حتى الموت. |
Selon des sources palestiniennes, de sept à neuf résidents auraient été blessés, dont une fillette de 18 mois, alors que des soldats dispersaient des manifestants dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وقالت المصادر الفلسطينية إن سبعة الى تسعة من السكان قد أصيبوا بجروح، وكان بينهم طفلة عمرها ١٨ شهرا، عندما قام الجنود بفض اضطرابات وقعت في مخيم جباليا للاجئين. |
323. Le 2 juillet 1994, deux habitants palestiniens qui rentraient de Jéricho à Tulkarem ont été attaqués et dépouillés de leurs biens par des soldats israéliens. | UN | ٣٢٣ - وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، قام الجنود الاسرائيليون بمهاجمة وسرقة اثنين من السكان الفلسطينيين لدى عودتهم من أريحا إلى طولكرم. |
Ces événements ont eu des répercussions jusqu'à Rutshuru où, apparemment, des soldats zaïrois ont pillé, avec l'aide de la population locale, les maisons des réfugiés, provoquant la mort d'une personne et en blessant 19 autres. | UN | وامتدت اﻷحداث إلى روتشورو، حيث قام الجنود الزائيريون فيما يبدو بنهب منازل اللاجئين، بمعاونة السكان المحليين، وقتلوا شخصا واحدا وأصابوا ٩١ آخرين. |
Le 11 mars 1998, des soldats israéliens ont tiré des balles métalliques caoutchoutées contre les manifestants, blessant environ 34 Palestiniens à Hébron et à sa périphérie et une dizaine d'autres civils dans la ville de Ramallah et à sa périphérie. | UN | وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قام الجنود اﻹسرائيليون بإطلاق أعيرة معدنية ذات غطاء مطاطي على المحتجين، فأصابوا حوالي ٣٤ فلسطينيا في الخليل وما حولها، وحوالي ١٠ مدنيين آخرين في مدينة رام الله وما حولها. |
des soldats et des civils éthiopiens ont méthodiquement vidé cette ville frontalière florissante, la pillant de fond en comble avant de mettre fin à leur deuxième occupation de cette ville carrefour avec le Soudan voisin. | UN | قام الجنود والمدنيون الإثيوبيون بصورة منهجية بإفراغ هذه المدينة الحدودية الزاهرة من محتوياتها، ناهبين ما فيها بالجملة قبل أن يُنهوا احتلالهم الثاني لمدخل إريتريا إلى السودان. |
Le 11 mars 1998, des soldats israéliens ont tiré des balles métalliques caoutchoutées contre les manifestants, blessant environ 34 Palestiniens à Hébron et à sa périphérie et une dizaine d'autres civils dans la ville de Ramallah et à sa périphérie. | UN | وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قام الجنود اﻹسرائيليون بإطلاق أعيرة معدنية ذات غطاء مطاطي على المحتجين، فأصابوا حوالي ٣٤ فلسطينيا في الخليل وما حولها، وحوالي ١٠ مدنيين آخرين في مدينة رام الله وما حولها. |
A cette occasion, des soldats tuèrent de nombreux Twas et Hutus, alors qu'ils fouillaient des maisons à la recherche de miliciens. | UN | وفي تلك المناسبة، قام الجنود بقتل العديد من التوا والهوتو أثناء قيامهم بعمليات التفتيش في المنازل بحثاً عن رجال الميليشيا. |
Pendant la perquisition, les soldats se sont livrés à des actes d'intimidation à l'encontre des occupants de l'immeuble. | UN | وأثناء هذا الاقتحام، قام الجنود بإخضاع شاغلي المبنى لمعاملة ترهيبية. |
Après cela, les soldats ont saccagé la maison et volé les provisions. | UN | بعد ذلك قام الجنود بتفتيش محتويات المنزل وسرقوا مؤونته. |
Selon les résidents, les soldats auraient également tiré sur les citernes d'eau placées sur les toits et brisé des fenêtres. | UN | واستنادا إلى ما ذكره بعض السكان، قام الجنود بإطلاق النار أيضا على خزانات الماء على أسطح المنازل وتهشيم النوافذ. |
Selon des témoins, les soldats auraient tiré à balles en caoutchouc et à balles réelles sur les lapideurs. | UN | واستنادا الى شهود عيان، قام الجنود بإطلاق رصاص مطاطي ورصاص حي على رماة الحجارة. |
les soldats ont attaché 18 prisonniers puis ont commencé à les frapper à la matraque avant de les asperger d'eau glaciale au tuyau d'arrosage. | UN | وقد قام الجنود بشد وثائق ثمانية عشر سجينا، ثم شرعوا في ضربهم بالهراوات، وبعد ذلك أطلقوا عليهم سيلا من الماء المثلج. |
Au cours de l'un de ces incidents, les soldats israéliens ont forcé à plusieurs reprises un homme à pénétrer dans une maison dans laquelle des combattants palestiniens se cachaient. | UN | وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون. |
les troupes israéliennes ont aussi envahi Khan Younis tuant quatre Palestiniens, dont un garçon de 9 ans. | UN | كما قام الجنود الإسرائيليون بالتوغُّل في خان يونس فقتلوا أربعة فلسطينيين، من بينهم طفل في التاسعة من العمر. |