"قام السفير" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur
        
    l'Ambassadeur Norberg a en outre mené des consultations constructives sur les points de l'ordre du jour intéressant toutes les parties. UN كما قام السفير نوربيرغ بإجراء مشاورات بناءة بشأن بنود جدول اﻷعمال التي تهم جميع اﻷطراف.
    Quand l'Ambassadeur et le russe seront en voiture, et discuteront de la vente illégale de réacteurs nucléaires à Téhéran, je pense que vous serez aux premières loges. Open Subtitles والآن عندما قام السفير والروسي بتلك النزهه وناقشوا البيعه غير الشرعيه للماء الثقيل ، والمفاعل النووي لطهران
    3. La deuxième partie de la session a été ouverte le 15 janvier par le Président de la Conférence, l'Ambassadeur Johan Molander de la Suède. UN ٣- قام السفير يوهان مولاندر من السويد بافتتاح الدورة المستأنفة فــي ٥١ كانــون الثانــي/ينايــر.
    13. A la fin juillet, mon Envoyé spécial, l'Ambassadeur Edouard Brunner, s'est rendu dans la région pour s'entretenir avec les deux parties au conflit ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ١٣ - في أواخر تموز/يوليه، قام السفير أدوارد برونر، مبعوثـــي الخــاص، بزيارة المنطقة ﻹجراء مباحثات مع طرفي النزاع وكذلك مع موظفين من الاتحاد الروسي.
    1. l'Ambassadeur Franchetti Pardo, s'exprimant au nom du Ministre italien des affaires étrangères, M. Lamberto Dini, a rendu compte aux participants des résultats de la dernière réunion du Bureau et a félicité le Sénégal pour l'organisation de la deuxième session de la Conférence des Parties. UN 1- قام السفير فرانشيتي باردو بالنيابة عن وزير خارجية إيطاليا، السيد لامبيرتو ديني، بإبلاغ المؤتمر بنتائج الاجتماع الأخير للمكتب، وهنأ السنغال على تنظيم الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    5. Comme suite à cette décision, l'Ambassadeur Bo Kjellen a organisé le 19 avril 1999 à New York des consultations à l'intention des pays d'Europe centrale et orientale. UN 5- وبالإضافة إلى هذا المقرر، قام السفير بوكيليان بتنظيم مشاورات للبلدان من وسط وشرق أوروبا، في نيويورك، في 19 نيسان/أبريل 1999.
    3. La neuvième Réunion a été ouverte par le Président de la huitième Réunion, l'Ambassadeur Paul Badji (Sénégal). UN ٣ - قام السفير بول بالجي )السنغال( رئيس الاجتماع الثامن بافتتاح الاجتماع التاسع.
    3. La huitième Réunion a été ouverte par le Président de la septième Réunion, l'Ambassadeur Helmut Türk (Autriche). UN ٣ - قام السفير هلموت تورك )النمسا( رئيس الاجتماع السابع للدول اﻷطراف بافتتاح الاجتماع الثامن.
    l'Ambassadeur Welile Nhlapo, qui est représentant permanent de notre pays à l'OUA, a déposé l'instrument de ratification de l'Afrique du Sud auprès du Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, au siège de cette organisation à Addis—Abeba (Ethiopie). UN وقد قام السفير وليلي نهلابو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى منظمة الوحدة الافريقية، بإيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية الدكتور سالم أحمد سالم، بمقر المنظمة في أديس أبابا بإثيوبيا.
    Dans ce contexte, l'Ambassadeur extraordinaire Lev Mironov, de la Fédération de Russie, s'est rendu au Siège de l'ONU les 7 et 8 avril aux fins de consultations. UN وفي هذا السياق، قام السفير المتجول للاتحاد الروسي، ليف ميرونوف، بزيارة مقر اﻷمم المتحدة للتشاور، يومي ٧ و ٨ نيسان/ابريل.
    17. l'Ambassadeur Masset s'est rendu en juillet 1993 en Vojvodine, où il a rencontré les chefs des communautés croate et hongroise ainsi que les autorités serbes pour examiner les problèmes des minorités dans cette région. UN فويفودينا ٧١ - قام السفير ماسيه بزيارة الى فويفودينا حيث اجتمع بزعماء الطائفتين الكرواتية والهنغارية فضلا عن السلطات الصربية، وذلك لمناقشة مشاكل اﻷقليات في المنطقة.
    DE SECURITE ET DE VERIFICATION 29. En janvier 1993, l'Ambassadeur Berasategui, alors Président de ce groupe de travail, après consultation avec les coprésidents, en a ajourné les travaux en attendant le résultat des négociations sur la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٩ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قام السفير بيراستيغوي، رئيس هذا الفريق العامل حينذاك، بعد التشاور مع الرئيسين المشاركين، بإرجاء القيام بالمزيد من العمل ريثما تظهر نتيجة المفاوضات المتعلقة بالبوسنة والهرسك.
    Toujours à cette même séance, l'Ambassadeur Jaap Ramaker, qui avait été désigné comme Représentant spécial en 2003, 2005 et 2007 afin d'aider les États coordonnateurs dans l'exercice de leur mission pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité, a présenté un rapport sur ses activités au titre du point 11 de l'ordre du jour. UN 24 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي إطار البند 11 من جدول الأعمال، قام السفير جاب راماكر الذي عمل ممثلا خاصا بعد إبرام اتفاقات عام 2003 وعام 2005 وعام 2007 لمساعدة الدول القائمة بالتنسيق في أداء مهامها لتعزيز تسهيل بدء نفاذ المعاهدة، بعرض تقرير شمل ما اضطلع به من أنشطة.
    L'Organe central a été informé par le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité, l'Ambassadeur Saïd Djinnit, de l'évolution du processus de réconciliation en Somalie, ainsi que des consultations en cours pour la mise en place, par l'Union européenne (UE), d'une Facilité opérationnelle de soutien à la paix pour l'Union africaine. UN كما قام السفير سعيد جنيت المفوض المكلف بالسلام والأمن بإطلاع الجهاز المركزي بالتطورات المستجدة في عملية المصالحة في الصومال وكذلك المشاورات الجارية التي بدأها الاتحاد الأوروبي لإنشاء مرفق عمليات دعم السلام من أجل الاتحاد الأفريقي.
    14. Le Président du Groupe Reay, l'Ambassadeur Sergiu Celac, a animé une séance à laquelle ont pris part des États parties et des organisations en mesure de fournir une assistance pour répondre aux besoins des États parties de la région. UN 14- قام السفير سيرجيو سيلاك، رئيس مجموعة راي، بتيسير الاجتماع الذي قدمت فيه دول أطراف ومنظمات يمكنها تقديم المساعدة لتلبية احتياجات الدول الأطراف في المنطقة، معلومات مفيدة.
    En outre, l'Ambassadeur Norbert Baas, Envoyé spécial du Ministère allemand des affaires étrangères pour la Russie, le Sud-Caucase et l'Asie centrale, s'est rendu à Tbilissi et à Soukhoumi en mars. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام السفير نوربرت باس، المبعوث الخاص لوزارة الخارجية الألمانية في روسيا ومنطقة جنوب القوقاز ووسط آسيا، بزيارة تبليسي وسوخومي في آذار/مارس.
    l'Ambassadeur Stephen Mann, négociateur spécial des États-Unis pour les conflits en Eurasie, s'est également rendu à Tbilissi et à Soukhoumi les 11 et 12 avril. UN كما قام السفير ستيفن مان، المفاوض الخاص للولايات المتحدة المعني بالمنازعات في المنطقة الأوروبية الآسيوية، بزيارة تبليسي وسوخامي أيضا في يومي 11 و 12 نيسان/أبريل.
    Compte tenu de l'intensification des tensions, l'Ambassadeur Kenzo Oshima, du Japon, Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix, a effectué une mission dans la région au nom du Conseil. UN 5 - وفي ضوء تصاعد أجواء التوتر، قام السفير الياباني كنزو أوشيما، رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، بزيارة المنطقة ممثلا للمجلس.
    À la suite de cet exposé, l'Ambassadeur Ole Kolby (Norvège) a présenté un projet de déclaration du Président sur la Somalie. UN وعقب جلسة الإحاطة، قام السفير أولي كولبي (النرويج) بعرض مشروع بيان رئاسي بشأن الصومال.
    3. Suite à son élection à la présidence, l'Ambassadeur Bowa a ouvert la quatrième session. Il a remercié le PrésidentRapporteur sortant de sa contribution aux travaux du groupe de travail. UN 3- قام السفير بوا، عقب انتخابه لتولي منصب الرئيس، بافتتاح الدورة الرابعة، وشكر الرئيس - المقرر المنتهية مدته على إسهامه في عمل الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus