"قام العدو الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Français

    • soldats de l'ennemi israélien
        
    • forces de l'ennemi israélien
        
    • l'ennemi israélien a
        
    • l'ennemi israélien ont
        
    • les forces israéliennes ont
        
    • soldats israéliens cantonnés
        
    • l'ennemi israélien cantonnées
        
    Des soldats de l'ennemi israélien ont tiré à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre dans le périmètre du poste de Ramta, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN قام العدو الإسرائيلي بتمشيط محيط موقع رمتا داخل مزارع شبعا المحتلة بالأسلحة الرشاشة المتوسطة.
    En territoire palestinien occupé, en face d'un poste de l'armée libanaise à Meïsat, des soldats de l'ennemi israélien ont largué un ballon d'observation rattaché par un câble, sur une hauteur d'une centaine de mètres. UN من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل مركز الميسات التابع للجيش اللبناني قام العدو الإسرائيلي برفع منطاد مثبت بسلك على ارتفاع 100 متر تقريبا.
    Le 26 mai 2007, à 12 h 20, les forces de l'ennemi israélien ont installé un dispositif d'écoute dans le poste E-434, face à la localité de Meis al-Jabal. UN - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 الساعة 20/12، قام العدو الإسرائيلي بتركيب أجهزة للتنصت في المركز 434-E مقابل بلدة ميس الجبل.
    - Le 22 février 2008, entre 7 h 10 et 17 heures, face à la localité de Kfar Kila, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau en direction d'un fossé longeant la clôture technique en territoire libanais. UN - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 10/07 والساعة 00/17، مقابل بلدة كفركلا - محطة العبارة، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه على الحفرة بمحاذاة السياج التقني داخل الأراضي اللبنانية.
    Plusieurs explosions ont été entendues à l'intérieur des fermes de Chebaa. l'ennemi israélien a également tiré à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre dans le périmètre des postes de Ramta, Soummaqa et Roueissat el-Alam. UN سمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة، كما قام العدو الإسرائيلي بالتمشيط من أسلحة حربية متوسطة في محيط مواقع الرمتا، السماقة ورويسات العلم.
    :: Le 26 septembre 2007, à 22 h 5, les forces israéliennes ont braqué le feu de leurs projecteurs sur la caserne de Zarit, sur le triangle de Marouahine. UN - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 05/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت على مثلث مروحين.
    - Le 9 février 2009, à 18 h 15, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant 4 secondes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la deuxième ligne des bouées, sur 100 mètres environ. UN - بتاريخ 9 شباط/فبراير 2009 الساعة 15/18، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي لمدة 4 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الثانية لمسافة 100 متر تقريبا.
    - Le 7 mars 2008, à 19 h 59, les forces de l'ennemi israélien cantonnées dans leur poste face à la localité d'Alma ach-Chaab ont braqué pendant 20 secondes un projecteur en direction du poste de la 6e brigade. UN - بتاريخ 7 آذار/مارس 2008 عند الساعة 19.59، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه مقابل علما الشعب باتجاه مركز اللواء السادس.
    Le 15 janvier 2010, à 20 h 30, des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Ras al-Naqoura ont braqué pendant cinq secondes un projecteur en direction du poste libanais se trouvant en face. UN - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 30/20، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي بشكل دائري لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه مركز الجيش اللبناني المقابل له.
    Le 10 janvier 2010, à 15 heures, des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Tallet el-Rahib ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais, au sud de Aaita ach-Chaab. UN - بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 00/15، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي من داخل مركز تلة الراهب باتجاه الأراضي اللبنانية جنوب عيتا الشعب.
    - Le 25 mai 2009, à 3 heures, des soldats de l'ennemi israélien à bord d'une embarcation militaire ont braqué pendant 10 secondes un projecteur en direction de la troisième bouée, à environ 200 mètres à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN - بتاريخ 25 أيار/مايو 2009 الساعة 00/03، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي من زورق حربي باتجاه الطفافة الثالثة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية لمسافة 200 متر ولمدة 10 ثوان.
    Des soldats de l'ennemi israélien en Territoire palestinien occupé se sont servis d'une excavatrice pour procéder à des travaux de débroussaillage entre la barrière technique et la Ligne bleue, aux points B17 et B20, en face de la localité de Douheira. UN من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بواسطة جرافة نوع حفارة خنادق بتنظيف الأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق بين النقطتين B17 و B20 مقابل بلدة الضهيرة، انتهى العمل الساعة 16:10.
    Des soldats de l'ennemi israélien en Territoire palestinien occupé ont entrepris des travaux de débroussaillage entre la barrière technique et la Ligne bleue, du point B20-2 au point BP8-1, en face de la localité de Yaroun. Une excavatrice a tendu son bras au-dessus de la barrière technique, sans violer la Ligne bleue. UN من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق من النقطة 2 B20 وحتى النقطة 1 BP8 مقابل بلدة يارين، حيث اجتاز ذراع حفارة خنادق السياج التقني دون خرق الخط الأزرق، انتهى العمل الساعة 16:30.
    - Le 28 février 2008, entre 15 h 30 et 21 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à la localité de Meis al-Jabal pour la déverser en territoire libanais le long de la clôture. UN - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/15 والساعة 30/21، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل إلى الأراضي اللبنانية بمحاذاة الشريط الشائك.
    Le 14 avril 2008, à 20 h 34, les forces de l'ennemi israélien postées dans la caserne de Zarite à l'intérieur du territoire palestinien occupé ont braqué un projecteur à partir de la porte ouest de la caserne en direction de la porte de Tarbikha-triangle de Marouahine et de Jbel Blat pendant 2 minutes. UN - بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2008 الساعة 24/20، من البوابة الغربية لثكنة زرعيت داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه طربيخا - مثلث مروحين وجبل بلاط لمدة دقيقتين.
    - Le 2 mars 2009, l'ennemi israélien a braqué un projecteur depuis son poste de Ras Naqoura comme indiqué ci-après : UN - بتاريخ 2 آذار/مارس 2009، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي من مركزه في رأس الناقورة على الشكل التالي:
    À 10 h 15, l'ennemi israélien a retiré la pompe en question qu'il a réinstallée à 11 heures. UN قام العدو الإسرائيلي بسحب المضخة عند الساعة 15/10 ثم أعاد تركيبها عند الساعة 00/11.
    Le 27 janvier 2010, entre 9 heures et 12 h 30, l'ennemi israélien a déclenché les sirènes d'alarme le long de la frontière entre les villes de Yaroun et de Aaita ach-Chaab. UN - بتاريخ كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 00/09 والساعة 30/12، قام العدو الإسرائيلي بإطلاق صفارات الإنذار بين بلدتي يارون وعيتا الشعب.
    :: À 22 h 12, les forces israéliennes ont braqué depuis leur poste situé en face de la localité de Labouna un faisceau laser pendant une minute en direction de ladite localité, de Ras al-Naqoura et des eaux territoriales libanaises. UN الساعة 12/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء لايزر لمدة دقيقة واحدة من مركزه مقابل اللبونة باتجاه اللبونة ورأس الناقورة والمياه الإقليمية اللبنانية.
    - Le 20 novembre 2008, les soldats israéliens cantonnés à Zarite ont braqué un projecteur depuis leur caserne en direction du triangle Marouahine-Tarbikha-Jabal Blat aux horaires ci-après : à 17 h 40, pendant vingt secondes; à 17 h 41, pendant trente secondes; à 18 h 25, pendant vingt secondes et à 20 h 10, pendant une minute. UN - بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - طربيخا - جبل بلاط في الأوقات التالية: الساعة 40/17 لمدة 20 ثانية، الساعة 21/17 لمدة 30 ثانية، الساعة 25/18 لمدة 30 ثانية والساعة 10/20 لمدة دقيقة.
    :: À 22 h 49, les forces de l'ennemi israélien cantonnées dans le poste de Zarite à l'intérieur des territoires palestiniens occupés (point O 30) face à la localité de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant 10 secondes en direction du triangle de Marouahine. UN الساعة 49/22، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة لثكنة زرعيت (غ - 30) مقابل بلدة مروحين، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي باتجاه مثلث مروحين لمدة 10 ثوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus