Des soldats de l'ennemi israélien ont tiré à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre dans le périmètre du poste de Ramta, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | قام العدو الإسرائيلي بتمشيط محيط موقع رمتا داخل مزارع شبعا المحتلة بالأسلحة الرشاشة المتوسطة. |
En territoire palestinien occupé, en face d'un poste de l'armée libanaise à Meïsat, des soldats de l'ennemi israélien ont largué un ballon d'observation rattaché par un câble, sur une hauteur d'une centaine de mètres. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل مركز الميسات التابع للجيش اللبناني قام العدو الإسرائيلي برفع منطاد مثبت بسلك على ارتفاع 100 متر تقريبا. |
Le 26 mai 2007, à 12 h 20, les forces de l'ennemi israélien ont installé un dispositif d'écoute dans le poste E-434, face à la localité de Meis al-Jabal. | UN | - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 الساعة 20/12، قام العدو الإسرائيلي بتركيب أجهزة للتنصت في المركز 434-E مقابل بلدة ميس الجبل. |
- Le 22 février 2008, entre 7 h 10 et 17 heures, face à la localité de Kfar Kila, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau en direction d'un fossé longeant la clôture technique en territoire libanais. | UN | - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 10/07 والساعة 00/17، مقابل بلدة كفركلا - محطة العبارة، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه على الحفرة بمحاذاة السياج التقني داخل الأراضي اللبنانية. |
Plusieurs explosions ont été entendues à l'intérieur des fermes de Chebaa. l'ennemi israélien a également tiré à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre dans le périmètre des postes de Ramta, Soummaqa et Roueissat el-Alam. | UN | سمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة، كما قام العدو الإسرائيلي بالتمشيط من أسلحة حربية متوسطة في محيط مواقع الرمتا، السماقة ورويسات العلم. |
:: Le 26 septembre 2007, à 22 h 5, les forces israéliennes ont braqué le feu de leurs projecteurs sur la caserne de Zarit, sur le triangle de Marouahine. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 05/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت على مثلث مروحين. |
- Le 9 février 2009, à 18 h 15, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant 4 secondes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la deuxième ligne des bouées, sur 100 mètres environ. | UN | - بتاريخ 9 شباط/فبراير 2009 الساعة 15/18، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي لمدة 4 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الثانية لمسافة 100 متر تقريبا. |
- Le 7 mars 2008, à 19 h 59, les forces de l'ennemi israélien cantonnées dans leur poste face à la localité d'Alma ach-Chaab ont braqué pendant 20 secondes un projecteur en direction du poste de la 6e brigade. | UN | - بتاريخ 7 آذار/مارس 2008 عند الساعة 19.59، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه مقابل علما الشعب باتجاه مركز اللواء السادس. |
Le 15 janvier 2010, à 20 h 30, des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Ras al-Naqoura ont braqué pendant cinq secondes un projecteur en direction du poste libanais se trouvant en face. | UN | - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 30/20، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي بشكل دائري لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه مركز الجيش اللبناني المقابل له. |
Le 10 janvier 2010, à 15 heures, des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Tallet el-Rahib ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais, au sud de Aaita ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2010 الساعة 00/15، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي من داخل مركز تلة الراهب باتجاه الأراضي اللبنانية جنوب عيتا الشعب. |
- Le 25 mai 2009, à 3 heures, des soldats de l'ennemi israélien à bord d'une embarcation militaire ont braqué pendant 10 secondes un projecteur en direction de la troisième bouée, à environ 200 mètres à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | - بتاريخ 25 أيار/مايو 2009 الساعة 00/03، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي من زورق حربي باتجاه الطفافة الثالثة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية لمسافة 200 متر ولمدة 10 ثوان. |
Des soldats de l'ennemi israélien en Territoire palestinien occupé se sont servis d'une excavatrice pour procéder à des travaux de débroussaillage entre la barrière technique et la Ligne bleue, aux points B17 et B20, en face de la localité de Douheira. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بواسطة جرافة نوع حفارة خنادق بتنظيف الأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق بين النقطتين B17 و B20 مقابل بلدة الضهيرة، انتهى العمل الساعة 16:10. |
Des soldats de l'ennemi israélien en Territoire palestinien occupé ont entrepris des travaux de débroussaillage entre la barrière technique et la Ligne bleue, du point B20-2 au point BP8-1, en face de la localité de Yaroun. Une excavatrice a tendu son bras au-dessus de la barrière technique, sans violer la Ligne bleue. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق من النقطة 2 B20 وحتى النقطة 1 BP8 مقابل بلدة يارين، حيث اجتاز ذراع حفارة خنادق السياج التقني دون خرق الخط الأزرق، انتهى العمل الساعة 16:30. |
- Le 28 février 2008, entre 15 h 30 et 21 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à la localité de Meis al-Jabal pour la déverser en territoire libanais le long de la clôture. | UN | - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/15 والساعة 30/21، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل إلى الأراضي اللبنانية بمحاذاة الشريط الشائك. |
Le 14 avril 2008, à 20 h 34, les forces de l'ennemi israélien postées dans la caserne de Zarite à l'intérieur du territoire palestinien occupé ont braqué un projecteur à partir de la porte ouest de la caserne en direction de la porte de Tarbikha-triangle de Marouahine et de Jbel Blat pendant 2 minutes. | UN | - بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2008 الساعة 24/20، من البوابة الغربية لثكنة زرعيت داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه طربيخا - مثلث مروحين وجبل بلاط لمدة دقيقتين. |
- Le 2 mars 2009, l'ennemi israélien a braqué un projecteur depuis son poste de Ras Naqoura comme indiqué ci-après : | UN | - بتاريخ 2 آذار/مارس 2009، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي من مركزه في رأس الناقورة على الشكل التالي: |
À 10 h 15, l'ennemi israélien a retiré la pompe en question qu'il a réinstallée à 11 heures. | UN | قام العدو الإسرائيلي بسحب المضخة عند الساعة 15/10 ثم أعاد تركيبها عند الساعة 00/11. |
Le 27 janvier 2010, entre 9 heures et 12 h 30, l'ennemi israélien a déclenché les sirènes d'alarme le long de la frontière entre les villes de Yaroun et de Aaita ach-Chaab. | UN | - بتاريخ كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 00/09 والساعة 30/12، قام العدو الإسرائيلي بإطلاق صفارات الإنذار بين بلدتي يارون وعيتا الشعب. |
:: À 22 h 12, les forces israéliennes ont braqué depuis leur poste situé en face de la localité de Labouna un faisceau laser pendant une minute en direction de ladite localité, de Ras al-Naqoura et des eaux territoriales libanaises. | UN | الساعة 12/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء لايزر لمدة دقيقة واحدة من مركزه مقابل اللبونة باتجاه اللبونة ورأس الناقورة والمياه الإقليمية اللبنانية. |
- Le 20 novembre 2008, les soldats israéliens cantonnés à Zarite ont braqué un projecteur depuis leur caserne en direction du triangle Marouahine-Tarbikha-Jabal Blat aux horaires ci-après : à 17 h 40, pendant vingt secondes; à 17 h 41, pendant trente secondes; à 18 h 25, pendant vingt secondes et à 20 h 10, pendant une minute. | UN | - بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - طربيخا - جبل بلاط في الأوقات التالية: الساعة 40/17 لمدة 20 ثانية، الساعة 21/17 لمدة 30 ثانية، الساعة 25/18 لمدة 30 ثانية والساعة 10/20 لمدة دقيقة. |
:: À 22 h 49, les forces de l'ennemi israélien cantonnées dans le poste de Zarite à l'intérieur des territoires palestiniens occupés (point O 30) face à la localité de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant 10 secondes en direction du triangle de Marouahine. | UN | الساعة 49/22، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة لثكنة زرعيت (غ - 30) مقابل بلدة مروحين، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي باتجاه مثلث مروحين لمدة 10 ثوان. |