"قام المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau a
        
    • 'UNOPS a
        
    • l'ONUDC a
        
    • il a
        
    • UNODC a
        
    • le Bureau de
        
    • le BSCI a
        
    • l'UNODC
        
    • l'UNOPS
        
    • l'Office
        
    • 'Office a
        
    De plus, le Bureau a simplifié la procédure de révision du plan de distribution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام المكتب بتبسيط إجراءاته المتعلقة بتعديلات خطة التوزيع.
    le Bureau a en outre tenu compte de ce que deux clients lui avaient demandé de réaliser une évaluation indépendante. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بعمليتي تقييم مستقل بناء على طلب بعض الجهات التي يتعامل معها.
    Dans le cadre de la certification, l'UNOPS a documenté ses procédures internes de base et a indiqué qu'elles étaient systématiquement suivies et affinées. UN وكجزء من هذه الشهادة قام المكتب بتوثيق عملياته التجارية الأساسية مدلِّلاً على أنها يتم باطراد اتباعها وصقلها.
    Par la suite, l'ONUDC a révisé et réorganisé les modules et a travaillé, en étroite collaboration avec des experts reconnus, à l'élaboration du contenu de la formation. UN وعقب الاجتماع، قام المكتب بتنقيح وتبسيط وصف النميطة وعمل بشكل وثيق مع خبراء معترف بهم لصياغة محتوى المواد التدريبية.
    le BSCI a collaboré étroitement avec l’équipe de la Division de la police chargée de l’enquête, à qui il a apporté un appui continu. UN وقد قام المكتب بالتنسيق الوثيق مع فريق التحقيقات التابع لشعبة الشرطة وتوفير الدعم المستمر له في جميع مراحل العملية.
    L'UNODC a renforcé l'état de droit en appuyant la réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire et en luttant contre les enlèvements et les séquestrations. UN وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف.
    Vu les recommandations du Bureau de l'audit et des investigations, le Bureau de pays a réexaminé et renforcé le suivi du projet. UN وعملا بتوصيات المكتب، قام المكتب القطري باستعراض المشروع وتشديد رصده.
    le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    De plus, le Bureau a aidé mon Représentant spécial pour le Timor oriental à concevoir et doter en effectifs la composante humanitaire de l'ATNUTO et à en assurer le financement initial. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, où le Bureau a installé un centre d'audit régional en 1999, il a vérifié les comptes de 13 des 24 bureaux de pays pendant l'exercice concerné. UN أما في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث قام المكتب بإنشاء مركز إقليمي لخدمات مراجعة الحسابات خلال سنة 1999، فقد راجع المكتب حسابات 13مكتبا قطريا من بين 24 مكتبا خلال فترة السنتين ذاتها.
    le Bureau a également exercé certains pouvoirs qui venaient de lui être délégués concernant l'établissement de rapports et de communications connexes, le contrôle du budget et des dépenses, et les achats. UN كما قام المكتب بتنفيذ صلاحيات جديدة أنيطت به في مجال اﻹبلاغ وما يتصل به من رسائل ومراقبة للميزانية والنفقات، والشراء.
    Dans l'ensemble, l'UNOPS a construit 225 écoles dans le cadre de ce projet. UN وإجمالا، قام المكتب ببناء 225 مدرسة لهذا المشروع.
    Sur financement du Gouvernement du Guatemala, l'UNOPS a acheté les équipements destinés à 25 services médicaux de l'Institut de sécurité sociale. UN وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي.
    S'agissant par exemple du Parc national Manda au Tchad, l'UNOPS a mené à terme l'amélioration de 635 petites infrastructures au nom du PNUD et du FEM. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بإنجاز 635 عملا تحسينيا صغيرا في الهياكل الأساسية في متنـزه ماندا الوطني في تشاد، نيابة عن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية.
    Au Myanmar, l'ONUDC a renforcé les capacités du réseau national d'usagers de drogues. UN وفي ميانمار، قام المكتب ببناء قدرات الشبكة الوطنية لمتعاطي المخدِّرات.
    Par ailleurs, l'ONUDC a engagé des travaux de promotion qui ont conduit aux ratifications du Swaziland et des Comores. UN وزيادة على ذلك، قام المكتب بدعوةٍ أفضت إلى تصديق سوازيلند وجزر القمر.
    il a contribué à la connectivité des réseaux informatiques et de communication au nouveau quartier général de la Mission à Nairobi. UN كما قام المكتب بتقديم دعم الربط الشبكي لدوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر البعثة الجديد في نيروبي.
    En 2008, il a administré plus de 3 000 projets d'intérêt local dans plus de 100 pays. UN وفي عام 2008 قام المكتب بإدارة ما يزيد عن 000 3 من المشاريع المجتمعية، فيما يزيد عن 100 بلد.
    En Indonésie, l'UNODC a joué le rôle d'intermédiaire pour établir des partenariats entre le gouvernement et la société civile, les associations professionnelles et des entités des Nations Unies, pour répondre aux besoins des consommateurs de drogues par injection. UN وفي إندونيسيا، قام المكتب بدور الوسيط في إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات المهنية ومؤسسات الأمم المتحدة بغية تلبية احتياجات متعاطي المخدرات بالحَقن.
    En 2012, le Bureau de l'Inspecteur général a entamé l'examen de 71 nouveaux dossiers; achevé 75 enquêtes, dont certaines avaient été ouvertes lors des années précédentes; envoyé des rapports d'enquête concernant 18 affaires aux services de gestion des ressources humaines; et clos 57 affaires qui s'appuyaient sur des allégations ou des accusations non fondées. UN وفي عام 2012، قام المكتب بما يلي: بدء الإجراءات في 71 حالة جديدة؛ والانتهاء من 75 تحقيقا كان من بينها تحقيقات فتحت في سنوات سابقة؛ وإرسال تقارير التحقيقات بشأن 18 حالة إلى شعبة إدارة الموارد البشرية؛ وإغلاق 57 حالة تقرر فيها أنه لا توجد أسس للادعاءات أو أدلة تدعمها.
    l'UNODC s'est concerté à cet égard avec le coordonnateur pour la peine capitale au HCDH. UN وفي هذا الصدد، قام المكتب بالاتصال بجهات الوصل المعنية بعقوبة الإعدام لدى مفوضية حقوق الإنسان.
    En outre, l'Office a compilé des textes de loi pertinents de 124 pays. UN إضافة إلى ذلك، قام المكتب بتجميع التشريعات ذات الصلة من 124 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus