Une voiture l'a doublé et il a mis son bras devant le siège passager. | Open Subtitles | قطعت سيارة الطريق عليه و قام بوضع يده عبر المقعد الامامي |
Donc je dois remplacer I'alcool de la soirée avant que les garçons n'arrivent, et après je dois trouver qui I'a mis là. | Open Subtitles | أود إستبدال كل الكحوليات الموجودة بالجناح قبل وصول الأولاد ثم سأعمل على معرفة من قام بوضع هذه الأشياء |
En 1997, elle a mis en place un système d’alerte rapide pour les drogues synthétiques. | UN | وفي عام ١٩٩٧، قام بوضع نظام لﻹنذار السريع بالنسبة للمخدرات التركيبية. |
En collaboration avec l'ONUDC, le Nigéria a ouvert un centre international de formation qui a élaboré plusieurs programmes de formation. | UN | فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب. |
J'ai pensé que peut-être quelqu'un avait mis un truc dans mon verre parce que j'avais de folle crampes, et je savais que ça allait être un soucis | Open Subtitles | إعتقدت أن هُناك شخصاً ما قام بوضع شيئاً في مشروبي لإنني كُنت مُصابة بتشنجات في المعدة وكُنت أعلم أنني سأقع في ورطة |
Le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن من خلاله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين. |
Puis il a laissé une trace de l'appart à la porte arrière. | Open Subtitles | ثم قام بوضع خط من نفس المواد إلى الباب الخلفي |
Le seigneur Narcisse a mis ma sœur en danger, et je ne peux pas le pardonner. | Open Subtitles | لورد نارسيس قام بوضع اختي في خطر ولايمكنني ان اغفر ذلك |
L'un d'entre eux m'a emmenée dans la cuisine, m'a poussée dans le cellier, et il a mis ses mains autours de mon cou. | Open Subtitles | ,واحد منهم أخذني الى المطبخ دفعني باتجاه خزانه المؤن و قام بوضع يديه حول عنقي |
Il a mis des hommes et des femmes qui servaient leur pays en péril | Open Subtitles | قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر |
Il a mis la tête dans le ruisseau et est resté là. | Open Subtitles | لقد قام بوضع رأسه في مجرى النهر وأبقاه هناك فحسب |
Il a mis la cuillère sur un œil, la cuillère sur l'autre, le puff puff, les gouttes. | Open Subtitles | لقد قام بوضع العازل بالعين الأولى و العازل في العين الأخرى ثم النفخ عليها ثم قطرة العين |
Très bien. Et qui a mis de la sauce pimentée dans le vin de la communion ? | Open Subtitles | حسن، ومن قام بوضع الصلصة الحـارة في وعاء شراب الطـائفة؟ |
Ces travaux seront facilités par le groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés, qui a élaboré pour ce faire un projet de plan d'activités qui sera examiné par la Conférence. | UN | وسيواصل الفريق المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية تيسير ذلك، حيث قام بوضع مشروع خطة عمل لكي ينظر فيها المؤتمر. |
Le Secrétariat national à la sécurité publique a créé un groupe de travail composé de spécialistes de la police judiciaire, d'intellectuels et de représentants du Gouvernement, qui a élaboré un document sur l'organisation des procédures de police judiciaire. | UN | وقد أنشأت الأمانة الوطنية للأمن العام فريق عمل مكون من مختصين في الشرطة القضائية، ومن مفكرين وممثلين عن الحكومة، قام بوضع وثيقة بشأن تنظيم إجراءات الشرطة القضائية. |
Au cours de l'Année internationale de l'alphabétisation, en 1990, le Premier Ministre du Nouveau-Brunswick a créé le Comité consultatif de l'alphabétisation, qui a élaboré un cadre d'action. | UN | ١٣٧١- خلال السنة الدولية المخصصة لمعرفة القراءة والكتابة، ١٩٩٠، أنشأ حاكم نيو برونزويك مجلسا استشاريا لتعليم مبادىء القراءة والكتابة قام بوضع إطار للعمل. |
Comme si quelqu'un avait mis un tube dans sa gorge. | Open Subtitles | كأن شخصا ما قام بوضع أنبوب أسفل حلقها |
Le Comité a noté que le PNUD avait mis au point une politique d'enregistrement et de comptabilisation des biens relevant de l'exécution directe, mais aussi que celle-ci n'avait pas été approuvée. | UN | 305 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قام بوضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها. |
"Et si celui qui a appelé pour donner le tuyau avait mis le tableau là, et qui a passé ce coup de fil ?" | Open Subtitles | "ماذا لو كان الشخص الذي أبلغ معلومة بصفة مجهولة قام بوضع اللوحة هناك ومن قام بهذا الأتصال؟" |
Le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن بفضله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين. |
Priée d'administrer les fonds, la Banque avait élaboré des directives et des politiques opérationnelles pour les deux fonds. | UN | وقال إنه طُلب إلى بنك التنمية الإسلامية إدارة الصندوقين وقد قام بوضع السياسات والمبادئ التوجيهية اللازمة للتشغيل. |
Nous savons qu'il a été dans une morgue parce qu'il a laissé son téléphone dans un cadavre. | Open Subtitles | نحن نعلم أنه ذهب إلى المُختبر لإنه قام بوضع هاتفها في جثة |
Arnie n'a mit ça sur la table, je pense, car sa femme le rend fou. | Open Subtitles | آرني فقط من قام بوضع ذلك هناك ، أظن لأن زوجته تقوده للجنون |