"قام بوضع" - Traduction Arabe en Français

    • a mis
        
    • qui a élaboré
        
    • avait mis
        
    • avait élaboré
        
    • a laissé
        
    • mit
        
    Une voiture l'a doublé et il a mis son bras devant le siège passager. Open Subtitles قطعت سيارة الطريق عليه و قام بوضع يده عبر المقعد الامامي
    Donc je dois remplacer I'alcool de la soirée avant que les garçons n'arrivent, et après je dois trouver qui I'a mis là. Open Subtitles أود إستبدال كل الكحوليات الموجودة بالجناح قبل وصول الأولاد ثم سأعمل على معرفة من قام بوضع هذه الأشياء
    En 1997, elle a mis en place un système d’alerte rapide pour les drogues synthétiques. UN وفي عام ١٩٩٧، قام بوضع نظام لﻹنذار السريع بالنسبة للمخدرات التركيبية.
    En collaboration avec l'ONUDC, le Nigéria a ouvert un centre international de formation qui a élaboré plusieurs programmes de formation. UN فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب.
    J'ai pensé que peut-être quelqu'un avait mis un truc dans mon verre parce que j'avais de folle crampes, et je savais que ça allait être un soucis Open Subtitles إعتقدت أن هُناك شخصاً ما قام بوضع شيئاً في مشروبي لإنني كُنت مُصابة بتشنجات في المعدة وكُنت أعلم أنني سأقع في ورطة
    Le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن من خلاله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    Puis il a laissé une trace de l'appart à la porte arrière. Open Subtitles ثم قام بوضع خط من نفس المواد إلى الباب الخلفي
    Le seigneur Narcisse a mis ma sœur en danger, et je ne peux pas le pardonner. Open Subtitles لورد نارسيس قام بوضع اختي في خطر ولايمكنني ان اغفر ذلك
    L'un d'entre eux m'a emmenée dans la cuisine, m'a poussée dans le cellier, et il a mis ses mains autours de mon cou. Open Subtitles ,واحد منهم أخذني الى المطبخ دفعني باتجاه خزانه المؤن و قام بوضع يديه حول عنقي
    Il a mis des hommes et des femmes qui servaient leur pays en péril Open Subtitles قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر
    Il a mis la tête dans le ruisseau et est resté là. Open Subtitles لقد قام بوضع رأسه في مجرى النهر وأبقاه هناك فحسب
    Il a mis la cuillère sur un œil, la cuillère sur l'autre, le puff puff, les gouttes. Open Subtitles لقد قام بوضع العازل بالعين الأولى و العازل في العين الأخرى ثم النفخ عليها ثم قطرة العين
    Très bien. Et qui a mis de la sauce pimentée dans le vin de la communion ? Open Subtitles حسن، ومن قام بوضع الصلصة الحـارة في وعاء شراب الطـائفة؟
    Ces travaux seront facilités par le groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés, qui a élaboré pour ce faire un projet de plan d'activités qui sera examiné par la Conférence. UN وسيواصل الفريق المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية تيسير ذلك، حيث قام بوضع مشروع خطة عمل لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Le Secrétariat national à la sécurité publique a créé un groupe de travail composé de spécialistes de la police judiciaire, d'intellectuels et de représentants du Gouvernement, qui a élaboré un document sur l'organisation des procédures de police judiciaire. UN وقد أنشأت الأمانة الوطنية للأمن العام فريق عمل مكون من مختصين في الشرطة القضائية، ومن مفكرين وممثلين عن الحكومة، قام بوضع وثيقة بشأن تنظيم إجراءات الشرطة القضائية.
    Au cours de l'Année internationale de l'alphabétisation, en 1990, le Premier Ministre du Nouveau-Brunswick a créé le Comité consultatif de l'alphabétisation, qui a élaboré un cadre d'action. UN ١٣٧١- خلال السنة الدولية المخصصة لمعرفة القراءة والكتابة، ١٩٩٠، أنشأ حاكم نيو برونزويك مجلسا استشاريا لتعليم مبادىء القراءة والكتابة قام بوضع إطار للعمل.
    Comme si quelqu'un avait mis un tube dans sa gorge. Open Subtitles كأن شخصا ما قام بوضع أنبوب أسفل حلقها
    Le Comité a noté que le PNUD avait mis au point une politique d'enregistrement et de comptabilisation des biens relevant de l'exécution directe, mais aussi que celle-ci n'avait pas été approuvée. UN 305 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قام بوضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها.
    "Et si celui qui a appelé pour donner le tuyau avait mis le tableau là, et qui a passé ce coup de fil ?" Open Subtitles "ماذا لو كان الشخص الذي أبلغ معلومة بصفة مجهولة قام بوضع اللوحة هناك ومن قام بهذا الأتصال؟"
    Le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن بفضله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    Priée d'administrer les fonds, la Banque avait élaboré des directives et des politiques opérationnelles pour les deux fonds. UN وقال إنه طُلب إلى بنك التنمية الإسلامية إدارة الصندوقين وقد قام بوضع السياسات والمبادئ التوجيهية اللازمة للتشغيل.
    Nous savons qu'il a été dans une morgue parce qu'il a laissé son téléphone dans un cadavre. Open Subtitles نحن نعلم أنه ذهب إلى المُختبر لإنه قام بوضع هاتفها في جثة
    Arnie n'a mit ça sur la table, je pense, car sa femme le rend fou. Open Subtitles آرني فقط من قام بوضع ذلك هناك ، أظن لأن زوجته تقوده للجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus