C’est ainsi qu’en 1999, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a prolongé jusqu’à 12 mois les contrats du personnel sur le terrain. | UN | ففي عام ١٩٩٩، قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتالي بتمديد عقود الموظفين الميدانيين إلى ما يصل إلى ١٢ شهرا. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mobilisé 100 000 dollars pour les secours et les activités de relèvement à mener dans l’immédiat. | UN | ٩ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بجمع مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ من دولارات الولايات المتحدة ﻷعمال اﻹغاثة واﻹصلاح الفوري. |
Prenant acte de cette tendance, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fusionné, à l'occasion de sa récente réorganisation, les services chargés de faire face aux catastrophes naturelles et ceux chargés d'intervenir en cas de situations d'urgence complexes. | UN | وفي خطوة تعبر عن هذا الاتجاه، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار هيكله الإداري المعدّل مؤخرا بدمج فرعيه المعنيين بالكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة. |
le Bureau de coordination du Mouvement des pays non-alignés a alors appuyé à l'unanimité la requête arabe, à notre grande satisfaction. | UN | بعد ذلك قام مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز وبالإجماع بدعم الطلب العربي وهو الأمر الذي نقدره بشكل كبير. |
En 2005, le Bureau de coordination de la sécurité interne a formé 260 membres de la police en matière de violence contre les femmes. | UN | وخلال عام 2005، قام مكتب تنسيق الأمن الداخلي بتدريب 260 من موظفي سلطات الشرطة بشأن العنف ضد المرأة. |
La coordination des opérations humanitaires au Tadjikistan a été assurée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dirigé par le représentant résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires. | UN | 14 - قد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برئاسة الممثل المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بتنسيق أنشطة إنسانية في طاجيكستان. |
Pour 2000, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lancé des procédures d'appel global en faveur de neuf pays africains pour des programmes d'un montant total de 873 521 728 dollars. | UN | وخلال عام 2000، قام مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بعمليات نداء موحّد لتسعة بلدان أفريقية، واقترح برامج يبلغ مجموع قيمتها 728 521 873 دولارا. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans le cadre de la procédure d’appel global, a mis au point une approche stratégique pour les programmes d’assistance humanitaire. | UN | ٣ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بوضع نهج استراتيجي إزاء برامج المساعدة اﻹنسانية، من خلال عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات. |
Face à la crise du Timor oriental, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a immédiatement déployé un coordonnateur principal pour les affaires humanitaires chargé de diriger une équipe inter- organisations. | UN | 112 - واستجابة لأزمة تيمور الشرقية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فورا بإيفاد أحد كبار منسقي الشؤون الإنسانية لقيادة فريق من الاختصاصيين مشترك بين الوكالات. |
L’an dernier, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s’est employé à resserrer sa coopération avec l’OUA. | UN | ٩ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في العام الماضي بزيادة جهوده لتعزيز التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
< < le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est beaucoup attaché à mener à bien son mandat de coordination. | UN | " قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالكثير من أجل الوفاء بولايته في مجال التنسيق. |
Afin d'orienter les stratégies de programme, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la MANUI ont fourni l'effectif de base d'un groupe d'analyse de l'information qui constitue un mécanisme de coordination interorganisations. | UN | وبغية توجيه الاستراتيجيات البرنامجية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في العراق بتوفير الموظفين الأساسيين لوحدة تحليل المعلومات، وهي آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a organisé des activités spéciales de coordination qui ont abouti à des produits bien précis comme les plans d'action provinciaux d'urgence pour la réinstallation et le retour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنشطة تنسيق خاصة ترمي إلى إحراز نواتج محددة كخطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة. |
Au lendemain du tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a facilité la préparation et le lancement d'un appel interinstitutions < < éclair > > devant permettre de répondre aux besoins urgents de quelque 5 millions de personnes pendant six mois. | UN | وعلى أثر حدوث كارثة التسونامي، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتيسير إعداد وصدور نداء سريع مشترك بين الوكالات لتغطية الاحتياجات العاجلة لحوالي خمسة ملايين شخص لمدة ستة شهور. |
Au cours de l'année écoulée, sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Amos, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) a joué un rôle irremplaçable en matière de collecte de fonds et de coordination. | UN | وخلال السنة الماضية، وتحت قيادة وكيلة الأمين العام أموس، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور لا غنى عنه في نداءات وتنسيق جمع الأموال. |
Ainsi que l'a indiqué le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recueilli des informations lors de plusieurs examens et devrait assumer le rôle de chef de file dans l'évaluation des leçons tirées de cette initiative. | UN | كما ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام، فقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوثيق عدة استعراضات وينبغي أن يتولى عمليات تقييم الدروس المستفادة. |
Compilation établie par le Bureau de coordination des affaires humanitaires sur la base d'informations fournies par les divers organismes d'appel de fonds | UN | قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بتجميع هذه اﻷرقام استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات المعنية الداعية إلى المساهمة. |
le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE a aidé l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales à intégrer une planification à long terme dans ses plans nationaux de gestion de l'environnement. | UN | وفى منظمة بلدان شرق البحر الكاريبي، قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بتقديم المساعدة في مجال إدماج التخطيط الاستراتيجي طويل المدى في الخطط الوطنية للإدارة البيئية. |
le Bureau de coordination des affaires humanitaires a participé à une mission multi- organisations pour évaluer la réponse internationale à l'ouragan Mitch, en janvier 1999. | UN | قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانيــة بالاشتراك فـي بعثة متعددة الوكالات لتقييم الاستجابــة الدوليــة ﻹعصــار ميتش فـي كـانون الثــاني/ينــاير ٩٩٩١. |
le Bureau de coordination des affaires humanitaires, en collaboration avec le Coordonnateur résident et le Gouvernement, a organisé à Beijing (Chine) en juin 1999, un atelier international sur la gestion des opérations en cas de catastrophes naturelles. | UN | قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسـانية، بالتعاون مـع المنسق المقيم والحكومة، بتنظيم حلقـة عمــل دوليـة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية في بيجين، الصين في حزيران/يونيه ٩٩٩١. |