"قام منسق" - Traduction Arabe en Français

    • le Coordonnateur
        
    • mon Coordonnateur
        
    • Coordonnateur de
        
    le Coordonnateur du Groupe de travail sur la notion de propriété effective, Henry Louie, a présenté le document E/C.18/2010/CRP.9. UN 83 - قام منسق الفريق العامل المعني بمفهوم ملكية الانتفاع، هنري لوي، بتقديم الوثيقة E/C.18/2010/CRP.9.
    Dans le cadre de ces effort, le Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'aide humanitaire et des membres de l'équipe de pays ont effectué plusieurs missions durant le premier trimestre 2003. UN ولتحقيق هذه الغاية قام منسق الشؤون الإنسانية الإقليمي وممثلو الفريق القطري بعدد من البعثات مركزين علي موضوع فرص الوصول في الربع الأول من عام 2003.
    Par la suite, le Coordonnateur du groupe a déposé plainte auprès du Provedor pour les droits de l'homme et la justice. UN وقد قام منسق الجماعة في وقت لاحق بتقديم شكوى إلى أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    le Coordonnateur (Afrique du Sud) du projet de résolution présente le projet de résolution A/C.6/53/L.3/Rev.1. UN قام منسق مشروع القرار وهو ممثل جنوب أفريقيا بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.3/Rev.1.
    En outre, mon Coordonnateur des secours d'urgence et les missions d'enquête du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont attiré l'attention sur cette urgence humanitaire et cette crise des droits de l'homme en en rendant compte au Conseil de sécurité et en organisant plusieurs réunions de haut niveau avec les donateurs et les organismes concernés. UN وعلاوة على ذلك، قام منسق الإغاثة الإنسانية وبعثات التحقيق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برفـع مستوى الاهتمـام بهـذه الأزمـة المتعلقة بحالة طوارئ إنسانيــة وبحقوق الإنسان عن طريق تقديم بيانات إحاطـة إلى مجلس الأمن وعقد اجتماعات عديدة على مستوى رفيع مع المانحين والوكالات.
    3. À la 16e séance, le 7 mars, le Coordonnateur pour la Conférence a donné lecture d'un message du Secrétaire général adressé au Comité. UN ٣ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ آذار/مارس، قام منسق المؤتمر بتلاوة رسالة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة.
    le Coordonnateur de la mission s'est rendu dans cette usine en personne le 27 octobre. UN وقد قام منسق البعثة شخصيا بزيارة هذا المصنع في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Au Honduras, le Coordonnateur résident a supervisé dans quatre sites, la mise en place de structures locales décentralisées destinées à faciliter les contacts avec les populations sinistrées et à appuyer et à suivre la mise en application de la programmation des opérations d’urgence. UN وفي هندوراس، قام منسق اﻷمم المتحدة المقيم باﻹشراف على تهيئة قدرة لا مركزية للعمليات الميدانية في أربعة مواقع لتيسير الصلات مع السكان المتضررين ولدعم ورصد تنفيذ عمليات البرمجية في حالات الطوارئ.
    À cet égard, il serait de grand intérêt que le Coordonnateur des secours d'urgence et la Division de la promotion de la femme fournissent périodiquement des informations sur les mesures adoptées et les résultats obtenus face à cette exigence. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اﻷمور المشوقة جدا لو قام منسق اﻹغاثة اﻹنسانية، وشعبة النهوض بالمرأة، بتوفير معلومات بصورة دورية عن التدابير المعتمدة واﻹنجازات المحققة للوفاء بهذه الحاجة.
    Le 24 octobre, le Coordonnateur de la Mission a rencontré le Directeur général, M. Kertes. UN وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام منسق البعثة بزيارة المدير العام كيرتيس.
    le Coordonnateur du projet de l'UNU sur l'écologie des régions montagneuses et le développement durable a par ailleurs fait un exposé sur les travaux de l'UNU à la Commission au mois d'avril. UN كما قام منسق الجامعة ﻹيكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة بعرض عمل الجامعة أمام اللجنة في نيسان/أبريل.
    27. Par la suite, le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité s'est rendu en mission au Liban pour enquêter plus avant sur l'affaire. UN ٧٢- وفي وقت لاحق، قام منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن ببعثة إلى لبنان لمواصلة التحقيق في القضية.
    le Coordonnateur du projet de l’UNU sur l’écologie des régions montagneuses et le développement durable a par ailleurs fait un exposé sur les travaux de l’UNU à la Commission au mois d’avril. UN كما قام منسق الجامعة ﻹيكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة بعرض عمل الجامعة أمام اللجنة في نيسان/أبريل.
    Par suite de quoi, le Coordonnateur du Comité directeur du Programme de parrainage, M. Artūras Gailiūnas, a écrit aux représentants des États bénéficiant d'un parrainage pour leur demander où ils en étaient sur la voie de l'adhésion à la Convention. UN وقد جاء ذلك بعد أن قام منسق اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، السيد أرتوراس غاليوناس، بمخاطبة الوفود المستفيدة من الرعاية مستفسراً عما أحرزوه من تقدم في الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2000, le Coordonnateur pour les questions d'équité entre les sexes a défendu auprès du Gouvernement l'idée d'un programme de formation continue à l'intention des mères adolescentes, qui ont été écartées de l'enseignement traditionnel à la suite de leur grossesse. UN وفي سنة 2000، قام منسق شؤون الجنسين بممارسة ضغوط على حكومة جزر تركس وكايكوس من أجل وضع برنامج للتعليم المستمر لصالح الأمهات من سن أقل من 20 سنة اللاتي أجبرن على ترك التيار الرئيسي للتعليم عقب الحمل.
    À la même session, le Coordonnateur du Comité chargé d'examiner la suite donnée aux observations finales et aux recommandations a présenté son premier rapport. UN وفي الدورة نفسها، قام منسق لجنة القضاء على التمييز العنصري المعني بمتابعة الملاحظات والتوصيات الختامية بعرض تقريره الأول على اللجنة.
    1198. En 2002 et 2003, le Coordonnateur pour le dialogue s'est rendu dans différentes municipalités, dans lesquelles il a recueilli 409 revendications des communautés. UN 1198- وفي عامي 2002 و2003 قام منسق الحوار بزيارة عدد من المحليات وتلقى 409 طلبات من المجتمعات.
    Dans ce contexte, le Coordonnateur du Groupe des 21 de l'époque a donné lecture d'une déclaration à la Conférence du désarmement, dans laquelle il a indiqué que le Groupe privilégiait l'ouverture de négociations sur un désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، قام منسق مجموعة اﻟ 21 آنذاك بتلاوة بيان في مؤتمر نزع السلاح يعرض أفضلية المجموعة لبدء المفاوضات حول نزع السلاح النووي.
    Ces quatre dernières années, le Coordonnateur spécial adjoint des Nations Unies avait rendu compte, tous les six mois, de la situation de l'économie palestinienne. UN 49 - وتابع حديثه قائلا إنه خلال الأربع سنوات الماضية قام منسق الأمم المتحدة بتقديم تقارير كل ستة أشهر عن حالة الاقتصاد الفلسطيني.
    Pour faire face à la situation sur le plan de la sécurité humaine en Iraq, mon Coordonnateur des secours d'urgence a convoqué une série de réunions avec les donateurs pour les sensibiliser au problème et préconiser une approche intégrée qui permettrait de répondre aux besoins immédiats et à long terme des civils iraquiens. UN 37 - وبغية التصدي لما بلغه الوضع الأمني الإنساني العام في العراق، قام منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ التابع لي بعقد سلسلة اجتماعات مع المانحين من أجل زيادة الوعي والتشجيع على انتهاج موقف متكامل يلبي الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل للمدنيين العراقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus