Après que le questionnaire eut été rempli et soumis, une délégation de l'Organisation mondiale des douanes s'est rendue au Monténégro. | UN | وبعد ملئ استمارة الاستبيان وتقديمها، قام وفد من المنظمة بزيارة الجبل الأسود. |
Celle—ci a également accueilli une délégation de l'Autorité polonaise de la concurrence ainsi que des délégations du Botswana, de la Roumanie, de l'Ukraine et de la Zambie. | UN | كذلك قام وفد من الهيئة البولندية الناظمة للمنافسة ووفود من أوكرانيا وبوتسوانا ورواندا وزامبيا بزيارة الهيئة السويدية. |
Ces consultations ont eu lieu début 1986, lorsqu'une délégation de hauts fonctionnaires des pays membres du Forum s'est rendue dans les capitales des cinq États dotés d'armes nucléaires, afin de donner des éclaircissements sur les Protocoles et leur objet. | UN | وقد دارت المشاورات في أوائل عام 1986، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المنتدى بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. | UN | وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها. |
116. une délégation du Comité s'est rendue en Irlande du Nord en 1993. | UN | ٦١١- ولقد قام وفد من اللجنة بزيارة أيرلندا الشمالية في عام ٣٩٩١. |
une délégation du Centre pour les droits de l'homme de Genève et du Service de la prévention du crime de Vienne s'est penchée tout particulièrement sur ce problème. | UN | وقد قام وفد من مركز حقوق الانسان في جنيف والتابع لﻷمانة العامة وفرع مكافحة الجريمة في فيينا بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة. |
En octobre 2004, une délégation d'El Salvador s'est rendue auprès de la FNE pour des échanges de vues consacrés aux mêmes questions. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، قام وفد من السلفادور بزيارة إدارة المراقبة الاقتصادية الوطنية في شيلي حيث تم تناول هذه المواضيع نفسها. |
Lors d'une réunion tenue à Nairobi du 21 au 25 juin 1999, une délégation de représentantes de cinq associations de femmes de différentes régions de Somalie ont lancé une campagne pour la participation des femmes à la vie politique. | UN | وفي اجتماع عُقد في نيروبي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قام وفد من ممثلي خمس مجموعات نسائية من مختلف مناطق الصومال بإنشاء حملة من أجل المشاركة السياسية للمرأة الصومالية. |
une délégation de l’OUA s’est rendue au Centre en mai 1998. | UN | وقد قام وفد من منظمة الوحدة اﻷفريقية بزيارة المركز في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Ces consultations ont eu lieu début 1986, lorsqu'une délégation de hauts fonctionnaires des pays membres du Forum s'est rendue dans les capitales des cinq États dotés d'armes nucléaires, afin de donner des éclaircissements sur les Protocoles et leur objet. | UN | وقد دارت هذه المشاورات في أوائل عام ١٩٨٦، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المحفل بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
18. une délégation de la BIsD s’est rendue au siège de la FAO à Rome en avril 1997. | UN | ٨١ - قام وفد من البنك اﻹسلامي للتنمية بزيارة لمقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما في نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
une délégation de membres du Conseil d'administration du PAM, du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF s'est rendue au Cambodge du 5 au 12 mars 2009. | UN | 84 - قام وفد من أعضاء المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والبرنامج بزيارة كمبوديا في الفترة 5-12 آذار/مارس 2009. |
1. À l'invitation du Gouvernement de la République de l'Ouganda, une délégation de la République démocratique du Congo, dirigée par le Ministre de la justice, M. Mwenze Kongolo, a fait en Ouganda un séjour de travail du 28 mai au 1er juin 1999. | UN | بلاغ مشترك ١ - بدعوة من حكومة أوغندا قام وفد من جمهورية الكونغو الديمقراطية برئاسة اﻷونرابل موينزي كونغولو، وزير العدل، بزيارة عمل ﻷوغندا في الفترة من ٢٨ أيار/ مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Au début de septembre 1998, une délégation de la Fondation Julius Nyerere s’est rendue à Bujumbura pour organiser la rencontre qui doit avoir lieu à Arusha à la mi-octobre. | UN | ١٦ - وفي بداية أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، قام وفد من مؤسسة يوليوس نيريري بزيارة بوجمبورا للتحضير للاجتماع المزمع عقده في أروشا في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر. |
une délégation du Groupe de travail, composée de deux de ses membres, a visité l'Afghanistan du 4 au 9 avril 2009. | UN | 25 - قام وفد من الفريق العامل، يتألف من اثنين من أعضائه، بزيارة أفغانستان في الفترة من 4 إلى 9 نيسان/أبريل 2009. |
Du 29 au 31 janvier, une délégation du bureau extérieur du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a effectué une mission à Bunia. | UN | 56 - وفي الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير، قام وفد من المكتب الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بزيارة بانيا. |
Après le séminaire d'Amman, une délégation du Comité a visité deux camps de réfugiés en Jordanie, où elle a pu se rendre compte directement des conditions de vie de ces réfugiés. | UN | وعقب الحلقة الدراسية بعمان، قام وفد من اللجنة بزيارة مخيمين للاجئين في الأردن واطلع بشكل مباشر على الأوضاع المعيشية لسكانهما. |
Le 29 avril 1998, une délégation du CICR a rendu visite à toutes les personnes incarcérées au centre de détention du quartier général de la police de Jakarta et à Mme Sarumpaet au centre médical. | UN | وفي ٩٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، قام وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة جميع المحتجزين في وحدة الاحتجاز بمقر شرطة جاكارتا والسيدة سارومبايت في المركز الطبي. |
43. À la suite d'un appel à l'aide lancé par le Gouvernement sierra-léonais au HCR pour le rapatriement des réfugiés se trouvant dans les pays voisins, une délégation du HCR s'est rendue en Sierra Leone du 25 au 27 septembre. | UN | ٤٣ - وفي أعقاب توجيه نداء من حكومة سيراليون لطلب مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة إلى وطنهم، قام وفد من المفوضية بزيارة سيراليون في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر. |
À la fin de mars, une délégation du Comité des relations avec les pays européens non membres de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe est allée en Géorgie. | UN | وفي أواخر آذار/مارس، قام وفد من لجنة العلاقات مع البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، بزيارة جورجيا. |
Par ailleurs, à la suite de la visite en Angola du chef d'état-major général des armées de la Guinée-Bissau, une délégation d'experts techniques militaires et policiers angolais a effectué une mission en Guinée-Bissau du 21 au 26 septembre, sous la direction du Vice-Ministre de la défense et de l'infrastructure. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب الزيارة التي قام بها رئيس هيئة الأركان العامة لغينيا - بيساو إلى أنغولا، قام وفد من الخبراء التقنيين من الجيش والشرطة في أنغولا، بقيادة نائب وزير الدفاع والهياكل الأساسية، ببعثة إلى غينيا - بيساو في الفترة 21-26 أيلول/سبتمبر. |
C'est ainsi qu'une délégation des femmes rurales de COBLY et de DOBGO ont pris part à la 4e Conférence Mondiale des Femmes de PEKIN où elles ont apporté leur contribution aux débats sur la situation de la femme dans le monde. | UN | وعلى هذا النحو، قام وفد من النساء الريفيات بمنطقتي كويلي ودوغبو بالمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد ببكين، حيث قدمن مساهمتهن في المداولات المتعلقة بحالة المرأة في العالم. |