"قانونية القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • légalité des décisions
        
    • légalité de la décision
        
    Le tribunal administratif réexamine la légalité des décisions finales des organismes administratifs. UN أما المحاكم الادارية فهي تستعرض قانونية القرارات النهائية التي تتخذها الجهات الادارية.
    Ces tribunaux administratifs ont pour fonction de statuer sur la légalité des décisions prises au titre de ces différentes lois. UN ووظيفة هذه المحاكم اﻹدارية هي تحديد قانونية القرارات المتخذة بموجب مختلف القوانين.
    Lorsqu'ils statuent sur la légalité des décisions administratives en matière d'asile, les tribunaux ont pleine juridiction. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    4.3 L'État partie explique que les recours formés en vertu de la procédure de contrôle, selon les dispositions de l'article 12.14 du Code de procédure et d'application des sanctions administratives entraînent une vérification de la légalité de la décision contestée, de ses fondements et de son équité, à la lumière des arguments invoqués dans le mémoire de recours. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن الطعون المقدمة بموجب إجراءات المراجعة القضائية التي تنص عليها المادة 12-14 من قانون الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالمخالفات الإدارية تفترض التحقق من قانونية القرارات المطعون بها وأسس القرار وإنصافه على ضوء الحجج الواردة في الطعن.
    4.3 L'État partie explique que les recours formés en vertu de la procédure de contrôle, selon les dispositions de l'article 12.14 du Code d'exécution des procédures pour les infractions administratives entraînent une vérification de la légalité de la décision contestée, de ses fondements et de son équité, à la lumière des arguments invoqués dans le mémoire de recours. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن الطعون المقدمة بموجب إجراءات المراجعة القضائية التي تنص عليها المادة 12-14 من قانون الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالمخالفات الإدارية تفترض التحقق من قانونية القرارات المطعون بها وأسس القرار وإنصافه على ضوء الحجج الواردة في الطعن.
    Lorsqu'ils statuent sur la légalité des décisions administratives en matière d'asile, les tribunaux ont pleine juridiction. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    La loi peut aussi prévoir toute autre procédure d'examen de la légalité des décisions administratives mais seuls les tribunaux sont compétents pour examiner les décisions concernant les droits et libertés garantis par la Charte. UN ويمكن أن يحدد القانون إجراءً آخر لاستعراض قانونية القرارات الإدارية العامة، ولكن المحكمة هي التي تتمتع وحدها بأهلية استعراض القرارات التي تخص الحقوق والحريات المضمونة بموجب الميثاق.
    Les tribunaux internes disposent d'une compétence pleine et entière pour examiner la légalité des décisions de la Commission et sont habilités à les annuler s'ils concluent à leur illégalité. UN وتتمتع المحاكم المحلية بالاختصاص الكامل لمراجعة قانونية القرارات التي يصدرها المجلس وهي مخولة إلغاء تلك القرارات إذا خلصت إلى أنها غير مطابقة للقانون.
    Il relève que l'auteur a contesté la légalité des décisions de la CEC par la voie administrative et par la voie civile. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ طعن في مدى قانونية القرارات التي اتخذتها اللجنة المركزية للانتخابات في إطار إجراءات إدارية ومدنية.
    Il relève que l'auteur a contesté la légalité des décisions de la CEC par la voie administrative et par la voie civile. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ طعن في مدى قانونية القرارات التي اتخذتها اللجنة المركزية للانتخابات في إطار إجراءات إدارية ومدنية.
    b) Les décisions sur la légalité des décisions administratives finales des organes fédéraux. UN )ب( إصدار القرارات بصدد مدى قانونية القرارات اﻹدارية النهائية للهيئات الاتحادية.
    Le paragraphe 1 de l'article 142 de la Constitution dispose que les tribunaux examinent également la légalité des décisions des organes de l'administration publique et la légalité des décisions, mesures ou autres actes des pouvoirs publics, si la loi le prévoit. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 142 من الدستور على أن المحاكم تراجع أيضاً قانونية القرارات التي تصدر عن هيئات الإدارة العامة وقانونية القرارات أو التدابير أو التدخلات الأخرى التي تقوم بها هيئات تتمتع بسلطة عامة إذا كان القانون ينص على ذلك.
    L'efficacité du système mondial de sécurité collective, comme dans le cas de tout ordre juridique, dépend finalement, non seulement de la légalité des décisions, mais aussi de la manière dont leur légitimité est généralement perçue - décisions prises sur la base d'éléments de preuve solides et justifiées sur le plan moral comme sur le plan juridique. UN 204- إن فعالية نظام الأمن الجماعي العالمي، شأنه في ذلك شأن أي نظام قانوني آخر، تتوقف في نهاية المطاف ليس على قانونية القرارات فحسب، بل على إدراك مشترك لمشروعيتها، أي أن تكون قائمة على أسس متينة من الأدلة، وأن تكون قد اتخذت لأسباب صحيحة، أخلاقيا وقانونيا على السواء.
    Il indique que l'auteur n'a pas déposé plainte (Bescheidbeschwerde) devant la Cour administrative fédérale pour contester la légalité des décisions du Ministère fédéral de la justice dans le délai légal de six mois. UN وتبين الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يرفع، في غضون مهلة الستة أشهر المحددة، أي شكوى إلى المحكمة الإدارية الاتحادية (Bescheidbeschwerde) بشأن قانونية القرارات التي اتخذتها وزارة العدل الاتحادية.
    39. L'Inde a salué les mesures législatives qui avaient été adoptées récemment, en particulier l'institution du principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire et du contrôle de la légalité des décisions administratives par le Tribunal suprême, et la modification des dispositions du Code de procédure pénale portant sur les droits des personnes placées en garde à vue. UN 39- وأثنت الهند على التدابير التشريعية التي اتخذت مؤخراً، ولا سيما العمل بمبدأ استقلال الجهاز القضائي، وتحقق المحكمة العليا من قانونية القرارات الإدارية والتعديلات التي تجرى على قانون الإجراءات الجنائية فيما يخص حقوق الأشخاص المحتجزين.
    Le Groupe de travail a recommandé au Gouvernement mauritanien de garantir à toute personne détenue dans le cadre de l'application de la loi sur la migration un recours judiciaire effectif pour contester la légalité des décisions administratives de détention, d'expulsion ou de refoulement. UN وأوصى الفريق العامل الحكومة بأن تكفل حصول أي شخص تم احتجازه بموجب قانون الهجرة على سبل إنصاف قانونية فعالة تتيح له الطعن في قانونية القرارات الإدارية المتعلقة باحتجازه وطرده وإعادته القسرية(139).
    b) De garantir à toute personne détenue pour infraction à la loi sur l'immigration un recours judiciaire effectif permettant de contester la légalité des décisions administratives de détention, d'expulsion ou de refoulement et d'étendre, dans la pratique, le droit à l'assistance d'un conseil commis d'office aux étrangers détenus aux fins d'expulsion ou de refoulement; UN (ب) أن تكفل حصول أي شخص يتم احتجازه بموجب قانون الهجرة على سبل قانونية فعالة للطعن في قانونية القرارات الإدارية المتعلقة باحتجازه أو ترحيله أو إعادته، وأن تمنح عملياً الأجانب الذين يتم احتجازهم بهدف ترحيلهم أو إعادتهم الحق في الاستعانة بمحام؛
    4.3 L'État partie explique que les recours formés en vertu de la procédure de contrôle, selon les dispositions de l'article 12.14 du Code d'exécution des procédures pour les infractions administratives entraînent une vérification de la légalité de la décision contestée, de ses fondements et de son équité, à la lumière des arguments invoqués dans le mémoire de recours. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن الطعون المقدمة بموجب إجراءات المراجعة القضائية التي تنص عليها المادة 12-14 من قانون الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالمخالفات الإدارية تفترض التحقق من قانونية القرارات المطعون بها وأسس القرار وإنصافه على ضوء الحجج الواردة في الطعن.
    4.3 L'État partie explique que les recours formés en vertu de la procédure de contrôle, selon les dispositions de l'article 12.14 du Code de procédure et d'application des sanctions administratives entraînent une vérification de la légalité de la décision contestée, de ses fondements et de son équité, à la lumière des arguments invoqués dans le mémoire de recours. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن الطعون المقدمة بموجب إجراءات المراجعة القضائية التي تنص عليها المادة 12-14 من قانون الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالمخالفات الإدارية تفترض التحقق من قانونية القرارات المطعون بها وأسس القرار وإنصافه على ضوء الحجج الواردة في الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus