"قانونية وتقنية" - Traduction Arabe en Français

    • juridiques et techniques
        
    • juridique et technique
        
    • techniques et juridiques
        
    • nature juridique ou technique
        
    L'Autorité a aussi établi un programme de publications juridiques et techniques sur des questions se rapportant à son domaine d'activités. UN ووضعت السلطة أيضا برنامجا لمنشورات قانونية وتقنية عن مسائل ذات صلة بعملها.
    L'Autorité a aussi établi un programme de publications juridiques et techniques sur des questions se rapportant à son domaine d'activités. UN ووضعت السلطة أيضا برنامجا لمنشورات قانونية وتقنية عن مسائل ذات صلة بعملها.
    La poursuite de ces discussions s'avérera utile à la clarification de certains enjeux juridiques et techniques. UN ومواصلة تلك المناقشات ستثبت أنها مفيدة في إيضاح مسائل قانونية وتقنية معينة.
    L’ONU s’est engagée à fournir au Comité une aide juridique et technique. UN وتعمل منظمة اﻷمم المتحدة على تزويد هذه اللجنة بمساعدة قانونية وتقنية.
    Un exposé juridique et technique détaillé sur l'utilisation par le Royaume-Uni d'aéronefs téléguidés lui a été présenté. UN واستمع إلى إحاطة قانونية وتقنية مفصلة عن استخدام المملكة المتحدة للطائرات الموجهة عن بعد.
    Les différents parquets devront se mettre d'accord sur les modalités techniques et juridiques de l'accès à ces inventaires et aux informations qui y sont consignées. UN وسيتعين إبرام اتفاقات قانونية وتقنية فيما بين مختلف مكاتب المدعين العامين من أجل تنظيم طرق الاطلاع على قوائم القضايا هذه وعلى المعلومات المخزنة.
    Un appui a été fourni à des organismes régionaux et sous-régionaux de coopération, ainsi qu'à des gouvernements sous la forme de services consultatifs juridiques et techniques et d'une assistance technique dans divers domaines d'activité. UN وكان الدعم يقدم إلى الآليات التعاونية الإقليمية وشبه الإقليمية وإلى الحكومات عن طريق خدمات استشارية قانونية وتقنية ومساعدات تقنية في مختلف المجالات البرنامجية.
    HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/BP.4 Le racisme sur Internet : questions juridiques et techniques document de base établi par M. David Rosenthal UN العنصرية على شبكة الإنترنت: جوانب قانونية وتقنية: ورقة أساسية من إعداد السيد ديفيد روزينتال؛ HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/BP.4
    C. Le racisme sur Internet : questions juridiques et techniques UN جيم - العنصرية على شبكة الإنترنت: مسائل قانونية وتقنية
    Au sein de l'Assemblée générale, la Sixième Commission paraît être la mieux qualifiée pour conduire une négociation visant à élaborer un instrument juridiquement contraignant et qui posera, sans doute, des problèmes juridiques et techniques complexes. UN أما في إطار الجمعية العامة فإن اللجنة السادسة هي الأكثر أهلية لإجراء مفاوضات ترمي إلى وضع صك قانوني مُلزم سيثير بلا شك مشاكل قانونية وتقنية معقدة.
    Ces droits ont non seulement des fondements juridiques et techniques mais ils procèdent également d'une identité distincte à la fois de celle des Britanniques et des Espagnols. UN وهذه الحقوق لا تستند فقط إلى حجج قانونية وتقنية وإنما تُستمد أيضا من هويتهم المتميزة عن هوية كل من البريطانيين والاسبانيين.
    Conformément aux dispositions de la Convention, la Chine a adopté des mesures juridiques et techniques pour ralentir les émissions de CO2 et promouvoir la réalisation des objectifs de la Convention. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاقية، اتخذت الصين خطوات قانونية وتقنية للحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Le Groupe de travail s'est réuni en séances plénières pendant moins de la moitié du temps disponible au cours de la réunion de quatre jours et a établi des groupes de contact pour examiner les questions juridiques et techniques. UN واجتمع الفريق العامل في جلسة عامة لأقل من نصف الوقت المتاح خلال فترة الأيام الأربعة، وعقدت اجتماعات لأفرقة اتصال لبحث مسائل قانونية وتقنية.
    L'Autorité a également organisé un programme de publications juridiques et techniques sur les questions relevant d'elle. UN 99 - ووضعت السلطة أيضا برنامجا لمنشورات قانونية وتقنية عن مسائل ذات صلة بعملها.
    Il ne faut pas oublier que l'exploitation des gisements d'hydrocarbures transfrontières est une question qui fait intervenir la souveraineté permanente des États sur leurs ressources naturelles et qui soulève de nombreuses questions juridiques et techniques complexes. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التنمية واستخدام النفط والغاز العابرين للحدود يمسان السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية كما يمسان مسائل قانونية وتقنية معقدة.
    La Commission préparatoire de l'OTICE fournit des informations et conseils juridiques et techniques précieux à cet égard. UN وتوفر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معلومات قانونية وتقنية قيمة جداً كما تسدي بمشورتها في هذا الصدد.
    Le Conseil a rappelé qu'à sa prochaine réunion, il devra élire une nouvelle Commission juridique et technique. UN 8 - أشار المجلس إلى أنه سيتعين عليه في اجتماعه المقبل انتخاب لجنة قانونية وتقنية جديدة.
    62. Au cours de la reprise de la deuxième session, le Comité des finances, composé de 15 membres, et la Commission juridique et technique, composée de 22 membres, ont été mis en place. UN ٦٢ - وأثناء الدورة الثانية المستأنفة، شكلت لجنة مالية من ١٥ عضوا ولجنة قانونية وتقنية من ٢٢ عضوا.
    4. Prie en outre le secrétariat d'apporter une assistance juridique et technique aux Parties qui ont besoin de ce type d'assistance pour appliquer le Protocole; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مساعدة قانونية وتقنية إلى الأطراف التي تطلب هذه المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول؛
    4. Prie en outre le secrétariat d'apporter une assistance juridique et technique aux Parties qui ont besoin de ce type d'assistance pour appliquer le Protocole; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مساعدة قانونية وتقنية إلى الأطراف التي تطلب هذه المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول؛
    85. Quelques délégations ont exprimé l'avis que, pour garantir la durabilité de l'orbite géostationnaire, il fallait maintenir ce point à l'ordre du jour du SousComité et l'examiner plus avant en créant le cas échéant des groupes de travail et des groupes d'experts techniques et juridiques intergouvernementaux appropriés. UN 85- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ ضمان استدامة المدار الثابت بالنسبة للأرض يستلزم إبقاء هذه المسألة على جدول أعمال اللجنة الفرعية ومواصلة تقصِّيها بإنشاء ما يلزم من أفرقة عاملة وأفرقة قانونية وتقنية حكومية دولية، حسب الاقتضاء.
    :: 4 réunions consultatives de nature juridique ou technique tenues avec les parties en vue de faciliter le règlement des différends apparus lors de l'étude conjointe menée sur le terrain UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الطرفين من أجل تيسير حل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus