"قانونيًا" - Traduction Arabe en Français

    • légalement
        
    • légal
        
    • légaux
        
    • la loi
        
    • illégal
        
    Vous me regardez, vous nous regardez, mais nous n'existons pas... pas légalement, pas officiellement. Open Subtitles أنت تنظر إليَّ وإلينا ولكننا غير موجودين ليس قانونيًا أو رسميًا
    Vous savez qu'on ne peut pas détenir Sosa légalement sans la coopération des fédéraux, non ? Open Subtitles تعلم أننا لا يمكننا فعل ذلك قانونيًا من دون تعاون الفدراليين
    Non, non, il est légalement lié à Galweather, ok ? Open Subtitles كلا، كلا، كلا، إنه مرتبط قانونيًا ب"غالويذر"، حسنا؟
    Opinions mises à part, sur le plan légal, vous avez perdu. Open Subtitles لكن لنضع آراءنا جانبا قانونيًا لقد خسرتم بالفعل
    C'est en fait légal pour des étrangers de poursuivre des américains à la cour fédérale. Open Subtitles هل تعلمين،إنه مسموح قانونيًا للمواطنين الغيرشرعيين أن يقاضوا مواطنًا أمريكيًا
    En termes légaux, t'es coupable. Open Subtitles كي أستخدم مصطلحًا قانونيًا أنت مذنب للغاية.
    Selon la loi, je dois consigner ce qui se passe ici. Open Subtitles أجل، أنا مُكلف قانونيًا أن أبقيكِ في الغرفة الأمنة
    Aller, mec ! Ça ne peut plus être illégal. Open Subtitles بحقك، هذا لا يمكن أن يكون قانونيًا بعد الآن
    C'est le fait de le dire tout haut qui en fait légalement une obligation. Open Subtitles ان النطق بالأمر بصوت عال هو مايجعلك ملزوم به قانونيًا
    Vous savez qu'on ne peut pas détenir Sosa légalement sans la coopération des fédéraux, non ? Open Subtitles تعلم أننا لا يمكننا فعل ذلك قانونيًا من دون تعاون الفدراليين
    Vous ne pouvez pas légalement me garder ici sans le consentement d'un second médecin ! Open Subtitles قانونيًا لا يمكنك احتجازي هنا دون إستشارة طبيب آخر
    Oui, mais vous en pouvez pas l'aider légalement. Open Subtitles أجل،ولكن قانونيًا لا يٌمكنكِ المساعدة
    J'ai appris les mêmes choses à l'armée que dans les Forces médicales de l'air, et pour je ne sais quelle raison, ils deviennent de vrais secouristes, et-et ils auraient pu sauver légalement ces enfants. Open Subtitles لقد تعلمت مثل مسعفين الجيش و القوات الجوية تمامًا و لسبب ما هم يخرجون كمسعفين و كان بإمكانهم إنقاذ هؤلاء الفتية قانونيًا
    Ce n'est pas encore claire légalement, mais ça le sera bientôt. Open Subtitles لم يُحسم الأمر قانونيًا بعد لكن قريبًا
    ce sont nos parents, légalement obligé de nous cacher. Open Subtitles إنهما أبوانا... ملزومين قانونيًا بإخفاءنا.
    Oh, ils me ramenaient d'entre les morts. légalement parlant. Open Subtitles لقد كانوا يعيدوني من الموت , قانونيًا
    légalement, on ne peut rien donner de plus. Open Subtitles قانونيًا لايمكننا إعطاءها اي شيء آخر
    légalement mariés ? Open Subtitles -أعني متزوجان قانونيًا لي متزوجان في قلبك
    Dès qu'elle finit le code BIOS, plus de risque légal, plus besoin d'elle. Open Subtitles بمجرد أن تنتهي من كتابة النظام فهي لا تشكل تهديدًا قانونيًا ولا نحتاجها بعد الآن
    J'ai utilisé ton vrai nom pour rendre ça légal. Open Subtitles إستخدمتُ إسمك الحقيقي ليكون الأمر قانونيًا
    Ce qui n'est plus légal depuis 1988. Allez Phil ! Open Subtitles الذي لم يعد قانونيًا منذ 1988.
    Nous sommes devenus légaux. Open Subtitles إستثمار العاهرات لقد جعل ذلك قانونيًا
    Parce que je n'ai rien fait de mal, comme vous laisser parler de ce que la loi vous interdit de dire. Open Subtitles وهذا القارب هو أنني لم أفعل شيئا خاطئا كأنكِ تقولين شيئًا أنتي مؤمونة عليه قانونيًا
    Peut-être. Peut-être pas. Parce que si c'était le cas, tu saurais que ce que tu fais est illégal. Open Subtitles أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus