"قانون إعانات" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur les prestations
        
    • la loi sur l'allocation
        
    • loi sur les prestations de
        
    • la loi sur les allocations
        
    Le refus s'appuyait sur l'alinéa 1 du paragraphe 1 de l'article 13 de la loi sur les prestations de chômage qui ne s'appliquait pas aux hommes mariés. UN ورفض الطلب على أساس البند الفرعي ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانات التعطل الذي لا ينطبق على الرجال المتزوجين.
    171. Les dépenses au titre de la loi sur les prestations destinées aux demandeurs d'asile s'élevaient à DM 5,2 milliards. UN 171- وبلغت قيمة ما أنفق بموجب قانون إعانات ملتمسي اللجوء 5.2 مليار مارك ألماني.
    2.2 Ayant perçu l'allocation chômage pendant la durée légale maximale qui se terminait dans son cas le 1er février 1984, l'auteur affirme qu'elle avait ensuite droit pendant un maximum de deux ans, à une allocation au titre de la loi sur les prestations de chômage qui était alors en vigueur. UN ٢-٢ وتدعي صاحبة البلاغ التي تلقت الاعانة بموجب قانون البطالة عن المدة القصوى المسموح بها، التي انتهت في ١ شباط/فبراير ٤٨٩١ أنه كان يحق لها بعد ذلك الحصول على اﻹعانة التي كان يقضي قانون إعانات التعطل المعمول به آنذاك بمنحها لمدة سنتين كحد أقصى.
    Il ajoute que la loi sur l'allocation au conjoint et la loi sur l'incapacité sont discriminatoires car elles imposent des critères de résidence différents pour les Canadiens et les non-Canadiens. UN ويدعي أيضاً أن قانون إعانات الزوج أو الزوجة وقانون الإعاقة هما قانونان تمييزيان لنصهما على شروط إقامة مختلفة بالنسبة للمواطنين ولغير المواطنين.
    Il ajoute que la loi sur l'allocation au conjoint et la loi sur l'incapacité sont discriminatoires car elles imposent des critères de résidence différents pour les Canadiens et les non-Canadiens. UN ويدعي أيضاً أن قانون إعانات الزوج أو الزوجة وقانون الإعاقة هما قانونان تمييزيان لنصهما على شروط إقامة مختلفة بالنسبة للمواطنين ولغير المواطنين.
    En outre, aux termes de la loi sur les allocations de logement à titre individuel et sous certaines conditions liées au montant du revenu familial, au montant du loyer et à la composition du ménage, tous les locataires peuvent légalement bénéficier d'allocations familiales. UN كما أن جميع المستأجرين، بحسب دخلهم ومقدار الأجرة وحجم العائلة، لهم حق شرعي في الحصول على إعانات السكن التي يحددها قانون إعانات السكن الفردية.
    3.1 De l'avis de l'auteur, le refus de lui accorder une allocation au titre de la loi sur les prestations de chômage constitue une mesure de discrimination au regard de l'article 26 du Pacte. UN ٣-١ ترى صاحبة البلاغ أن رفض منح الاعانات التي ينص عليها قانون إعانات التعطل يبلغ مبلغ التمييز بالمعنى المقصود في المادة ٦٢ من العهد.
    Le Comité remarque que l'auteur a demandé cette allocation au titre de la loi sur les prestations de chômage le 1er avril 1985, et que celle-ci lui a été accordée rétroactivement à compter du 23 décembre 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد طالبت باﻹعانات التي يقضي قانون إعانات التعطل بمنحها في ١ نيسان/أبريل ٥٨٩١، وأن اﻹعانات قد مُنحت لها بأثر رجعي اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٨٩١.
    6. Mme B.-R. satisfaisait aux conditions qui n'étaient pas remplies dans les deux cas que je viens d'évoquer puisqu'elle était sans emploi au moment où elle a demandé à bénéficier de l'allocation prévue par la loi sur les prestations de chômage. UN ٦ - وحيث إن السيدة ب. ر. كانت متعطلة عن العمل عند تقديمها طلب الحصول على اﻹعانات التي يكفلها قانون إعانات التعطل، فإنها استوفت فعلا الشروط التي وقفت في الطريق في القضيتين اللتين أشرت إليهما لتوي.
    la loi sur les prestations de pension de retraite a fait l'objet d'une autre modification; en effet, désormais, les conjoints de fait qui remplissent certaines conditions ont droit aux prestations de survivant. UN ٢٠٨- ومن التغييرات اﻷخرى التي أُدخلت على قانون إعانات التقاعد أن يكون لﻷزواج المتزوجين حسب القانون العام، الذين يستوفون بعض المعايير، الحق في إعانات الباقين على قيد الحياة )الورثة(.
    En outre, la loi sur les prestations de pension de retraite prévoit désormais le droit de saisie-arrêt des droits à pension, mais uniquement en cas de défaut de paiement de la pension alimentaire. UN ٣٠٨- وهناك تعديل آخر أدخل على قانون إعانات المعاش التقاعدي هو إنشاء الحق في الحجز على أموال المدين من أرصدة ائتمان المعاش التقاعدي، لكن ذلك مقصور على ظروف محددة تتعلق بعدم دفع نفقات اﻹعالة.
    Dans le système de pension régi par la loi sur les prestations de l'État (RT 1993, 15, 256), il n'y a pas de différences majeures entre les montants moyens des pensions versées aux hommes et aux femmes. UN وفي نظام المعاشات التقاعدية الذي ينظمه قانون إعانات الدولة (RT 1993, 15, 256)، لم توجد فروق هامة بين متوسط المعاشات التقاعدية للرجل والمرأة.
    Les lois suivantes, adoptées par l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest, prévoient le droit à la sécurité sociale : la loi sur l'assistance sociale, L.R.T.N.-O. 1988, la loi sur les prestations aux personnes âgées, L.R.T.N.-O. 1988, et la loi sur la protection de l'enfance, L.R.T.N.-O. 1988. UN القوانين الرئيسية ١٥٧١- تنص القوانين التالية للجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي على الضمان الاجتماعي: قانون المساعدة الاجتماعية لعام ٨٨٩١، قانون إعانات المواطنين اﻷكبر سناً لعام ٨٨٩١، قانون رعاية الطفل لعام ٨٨٩١.
    2.3 Le 1er avril 1985, l'auteur a demandé à bénéficier de l'allocation prévue par la loi sur les prestations de chômage mais sa demande a été rejetée par la municipalité de De Lier le 23 mai 1985 au motif qu'étant une femme mariée n'ayant pas qualité de soutien de famille, elle ne remplissait pas les conditions requises. UN ٢-٣ وفي ١ نيسان/أبريل ٥٨٩١، قدمت صاحبة البلاغ طلبا للحصول على اﻹعانة التي يقضي قانون إعانات التعطل بمنحها، غير أن بلدية دي لير رفضت طلبها في ٣١ أيار/مايو ٥٨٩١ بدعوى أنها كإمرأة متزوجة لا تتوافر فيها صفة عائل أسرة، وأنها لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في القانون.
    En 1991, à la suite de nouveaux amendements à la loi sur les prestations de chômage, cette limitation a été supprimée, ce qui a ouvert également la possibilité de réclamer une indemnité aux femmes ayant perdu leur emploi avant le 23 décembre 1984, pour autant qu'elles satisfassent aux autres conditions prévues par la loi. UN وفي عام ١٩٩١، أدخلت تعديلات أخرى على قانون إعانات التعطل أدت إلى إلغاء هذا القيد ولذلك يمكن للنساء اللائي أصبحن متعطلات عن العمل قبل ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ المطالبة أيضا بتلك الاعانات شريطة استيفاء المتطلبات اﻷخرى التي يقتضيها القانون.
    Dans un mémoire du Vice-Ministre des affaires sociales en date du 14 mai 1990, qui explique les projets d'amendements à la loi sur les prestations de chômage, il est clairement indiqué que la date à partir de laquelle l'allocation peut être perçue est le 23 décembre 1984. UN وفي مذكرة من نائب وزير الشؤون الاجتماعية، بتاريخ ٤١ أيار/مايو ٠٩٩١، لشرح التعديلات المقترحة على قانون إعانات التعطل، ذُكر صراحة أن تاريخ استحقاق اﻹعانات يبدأ إما في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ أو في تاريخ لاحق.
    C'est ainsi que le 29 avril 1985, les Pays-Bas ont apporté un amendement à l'alinéa 1 du paragraphe 1 de l'article 13 de la loi sur les prestations de chômage conformément à la directive de la CEE. UN وبناء على ذلك، عدلت هولندا في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥ البند الفرعي ١ )١( من المادة ١٣ من قانون إعانات التعطل عملا بالتوجيه الصادر عن الجماعات اﻷوروبية.
    Le montant du versement est déterminé par l'article 7 de la loi sur l'allocation parentale. UN 384- وتحدد المادة 7 من قانون إعانات الوالدين مبلغ المساهمة(228).
    Le montant initial de cette allocation, en 1990, était de 900 couronnes, et il a été progressivement augmenté par des amendements à la loi sur l'allocation parentale, pour atteindre 1 200 couronnes en 1992, 1 360 couronnes en 1993 et 1 500 couronnes en 1994; en 1995, le montant de cette allocation mensuelle est de 1 740 couronnes. UN وفي عام 1990 كان المبلغ الأصلي للمساهمة الشهرية هو 900 كوروناً تشيكية وازداد هذا المبلغ بصورة تدريجية بعد إجراء تعديلات على قانون إعانات الوالدين حتى بلغ 200 1 كوروناً تشيكية و360 1 كوروناً تشيكية في عام 1993، و500 1 كوروناً تشيكية في عام 1994؛ وفي عام 1995، وصل المبلغ الشهري إلى 940 1 كوروناً تشيكية.
    La loi sur les droits d'inscription et les frais scolaires (allocations), qui remplace la loi sur les allocations pour frais d'études (WTS), et a été adoptée au cours de l'année scolaire 2001-2002, donne une extension considérable à ce programme. UN ويحل قانون رسوم ومصاريف التعليم (الإعانات) محل قانون إعانات تكاليف الدراسة، الذي تم الأخذ به في السنة الدراسية 2001-2002. ويوسع القانون الجديد إلى حد كبير نطاق نظام التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus