la loi sur les personnes handicapées interdit toute discrimination contre les personnes handicapées dans tous les domaines, y compris celui des demandes d'emploi. | UN | وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على ألا يكون هناك أي تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في أي مجال بما في ذلك طلبات الوظائف. |
S'agissant des problèmes de développement social qui touchent les personnes handicapées, la loi sur les personnes handicapées de 2008, adoptée par le Parlement en décembre 2007, est entrée en vigueur le 7 juillet 2008. | UN | وبخصوص قضايا التنمية الاجتماعية التي تؤثر على المعوقين، فقد دخل قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008، والذي أقره البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2007، حيز النفاذ في 7 تموز/يوليو 2008. |
c) L'adoption, en 2010, de la loi sur les personnes handicapées; | UN | (ج) اعتماد قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010؛ |
3. Interdiction de la discrimination en vertu de la loi relative aux personnes handicapées | UN | 3- حظر التمييز بموجب قانون الأشخاص ذوي الإعاقة |
En particulier, la loi relative aux personnes handicapées contient un principe de non-discrimination énoncé en des termes particulièrement vigoureux à la section 6, qui dispose de façon claire ce qui suit: | UN | 67- ويتضمن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة بصفة خاصة مبدأ شديد اللهجة يتعلق بعدم التمييز في البند 6 وينص تحديداً على ما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de doter le Bureau du Défenseur du peuple des ressources nécessaires pour qu'il puisse contrôler la situation des droits des personnes handicapées, et de renforcer la capacité des organismes locaux d'appliquer la loi organique sur le handicap de 2012. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012. |
c) En Inde, le Gouvernement a adopté en 1995 une loi relative aux personnes handicapées (égalité des chances, protection des droits et pleine participation). | UN | (ج) وأفيد بأن الحكومة في الهند أصدرت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة (تكافؤ الفرص وحماية الحقوق والمشاركة الكاملة) لعام 1995. |
46. la loi sur les personnes handicapées obligeait les employeurs à réserver 5 % des emplois aux personnes handicapées. | UN | 46- وفيما يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، يشترط قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على أرباب العمل أن يخصصوا للأشخاص ذوي الإعاقة نسبة 5 في المائة من فرص العمل المتاحة لديهم. |
Le 10 mars 2011, le Parlement a adopté à l'unanimité la loi sur les personnes handicapées, qui prévoit la création d'une commission nationale des personnes handicapées. | UN | 45 - وفي 10 آذار/مارس 2011، وافق البرلمان بالإجماع على قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينص على إنشاء لجنة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
2011 (estimation) : promulgation de la loi sur les personnes handicapées et élaboration d'un rapport public (outil de sensibilisation) | UN | التدابير المقدرة لعام 2011: سن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة وإصدار تقرير عام (أداة الدعوة) |
la loi sur les personnes handicapées interdit également aux employeurs et à toute autre personne d'exercer une discrimination au motif d'une coutume ou d'une pratique liée à l'origine ethnique, à l'appartenance à une communauté, à la culture ou à la religion. | UN | كما يحظر قانون الأشخاص ذوي الإعاقة التمييز من جانب أصحاب العمل ضد أشخاص آخرين على " أي أسس إثنية أو متعلقة بالمجتمع المحلي، أو عادات أو ممارسات ثقافية أو دينية " ؛ |
Le Fonds national de développement pour les personnes handicapées créé en vertu de l'article 32 de la loi sur les personnes handicapées (chap. 133 du recueil des lois du Kenya) est devenu pleinement opérationnel en 2010 grâce à une dotation de 200 millions de schillings kényans. | UN | 50- وبدأ صندوق التنمية الوطنية الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة الذي أنشئ بموجب المادة 32 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة (الفصل 133، من مدونة قوانين كينيا) عمله بصورة كاملة في عام 2010، وخُصِّص له مبلغ 200 مليون شلن كيني. |
de l'homme ou de leur ratification Le Viet Nam a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008, adopté la loi sur les personnes handicapées en 2010 et achève actuellement la mise au point des procédures visant à ratifier sous peu la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 18- وقعت فييت نام على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، وأقرت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010، وهي تعمل حالياً على استكمال الإجراءات للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قريباً. |
75. la loi sur les personnes handicapées [L.127(I)/2000, telle que modifiée] énonce un cadre général pour la protection et la promotion des droits des personnes handicapées dans tous les domaines de leur vie. | UN | 75- ويعرض قانون الأشخاص ذوي الإعاقة [القانون L.127(I)/2000، بصيغته المعدّلة] إطاراً عاماً لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات حياتهم. |
12. L'Ouganda était signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait adopté en 2006 la loi relative aux personnes handicapées. | UN | 12- ووقّعت أوغندا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأصدرت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006. |
Du fait que l'instrument législatif que constitue la loi 715 n'est toujours pas publié depuis 2006, la plupart des dispositions de la loi relative aux personnes handicapées ne sont pas appliquées. | UN | ولما كانت اللوائح التنفيذية للقانون 715 لم تصدر بعد منذ عام 2006، فإن معظم أحكام قانون الأشخاص ذوي الإعاقة غير مطبقة حتى الآن. |
En avril 2009, le Conseil national sur les personnes handicapées a vu le jour, avec pour mission de faciliter l'application de la loi relative aux personnes handicapées (2006). | UN | 3 - وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة أنشئ في نيسان/أبريل 2009 لتيسير تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الصادر في سنة 2006. |
c) L'adoption, en 2010, de la loi relative aux personnes handicapées; | UN | (ج) اعتماد قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام ٢٠١٠؛ |
la loi relative aux personnes handicapées est entrée en vigueur en 2011, témoignant du souci que le gouvernement prend de ces personnes. | UN | 41 - واستطرد قائلا إن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة دخل حيز التنفيذ في عام 2011، مما يدل على التزام حكومته تجاه هؤلاء الأشخاص. |
c) L'adoption, en 2010, de la loi relative aux personnes handicapées; | UN | (ج) اعتماد قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام ٢٠١٠؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de doter le Bureau du Défenseur du peuple des ressources nécessaires afin qu'il puisse contrôler la situation des droits des personnes handicapées, et de renforcer la capacité des organismes locaux d'appliquer la loi organique sur le handicap de 2012. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012. |
c) Le Guyana a adopté en 2010 une loi relative aux personnes handicapées et entend axer ses efforts sur son application avant de ratifier la Convention; | UN | (ج) أصدرت غيانا قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2010، وهي تركز على تنفيذ القانون قبل التصديق على الاتفاقية؛ |