"قانون الإجراءات الجزائية" - Traduction Arabe en Français

    • Code de procédure pénale
        
    • la loi de procédure pénale
        
    • Code de procédure criminelle
        
    À ces articles s'ajoutent les directives émanant du ministère public sur l'application des différents articles du Code de procédure pénale. UN وما نصت عليه التعليمات الصادرة من النائب العام بخصوص تطبيق قانون الإجراءات الجزائية ضمن مواده المختلفة.
    Nous tenons à affirmer à ce propos que les arrestations, les saisies et les perquisitions requises sont effectuées conformément au Code de procédure pénale sous la supervision du Bureau du Procureur général. UN ونؤكد بأن إجراءات القبض والحجز والتفتيش تتم وفقاً لما ينص عليه قانون الإجراءات الجزائية وتحت إشراف النيابة.
    Le Code de procédure pénale no 13 de 1994 UN قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لسنة 1994
    Instructions générales à l'intention du parquet relatives à l'application du Code de procédure pénale promulgué par le décret présidentiel no 13 de 1994 UN التعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية الصادر بالقرار الجمهوري رقم 13 لسنة 1994
    Instructions du ministère public relatives à l'application du Code de procédure pénale UN تعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية
    Toutefois, l'avantprojet du Code de procédure pénale prévoit cette indemnisation. UN غير أن مشروع قانون الإجراءات الجزائية ينص على تلك التعويضات.
    Le Code de procédure pénale est le texte de référence en matière d'extradition. UN إن قانون الإجراءات الجزائية هو النص المرجعي فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    59. L'article 71 du Code de procédure pénale dispose ce qui suit: UN 59- كما نصت المادة 71 من قانون الإجراءات الجزائية على أن:
    Conformément à cette résolution, les preuves obtenues en violation des dispositions du Code de procédure pénale sont considérées comme nulles et non avenues. UN وينص القرار على أن الأدلة التي ترد انتهاكا لأحكام قانون الإجراءات الجزائية تعتبر غير مقبولة وغير صالحة.
    i) L'article 51 du Code de procédure pénale dispose que la garde à vue ne peut excéder 48 heures; UN `1` تنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجزائية على عدم جواز تجاوز مدة التوقيف
    Elle a demandé que les personnes responsables soient traduites en justice, conformément au paragraphe 2 de l'article 113 du Code de procédure pénale. UN وطلبت إحالة الأشخاص المسؤولين إلى القضاء، وفقاً للفقرة 2 من المادة 113 من قانون الإجراءات الجزائية.
    Le Code de procédure pénale de 2011 ne contient aucune disposition autorisant l'arrestation dans de telles circonstances. UN ولا يتضمن قانون الإجراءات الجزائية لعام 2011 نصاً يجيز الاعتقال في مثل هذه الظروف.
    Intégrer les dispositions de la loi dans le nouveau Code de procédure pénale. UN وإدماج أحكام هذا القانون في قانون الإجراءات الجزائية الجديد.
    L'extradition est prévue, en Algérie, dans le Code de procédure pénale mais également dans les traités bilatéraux auxquels l'Algérie est partie. UN في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    Les articles 12 et 16 du Code de procédure pénale stipulent que, dans l'exercice de ses fonctions, la DRS opère sous l'autorité d'un procureur. UN وتنص المادتان 12 و16 من قانون الإجراءات الجزائية على أن مديرية الاستعلام والأمن تزاول مهامها تحت سلطة النيابة العامة.
    102. Le Code de procédure pénale (loi no 13 de 1994) contient les dispositions suivantes: UN 102- جاء في قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لعام 1994 ما يلي:
    113. Le Code de procédure pénale (loi no 13 de 1994) contient les dispositions suivantes: UN 113- جاء في قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لعام 1994 ما يلي:
    Les dernières révisions du Code de procédure pénale avaient pour objectifs de renforcer les droits de la défense au cours des différentes phases du procès pénal et notamment durant l'enquête préliminaire précédant la phase judiciaire. UN وكانت التعديلات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على قانون الإجراءات الجزائية تهدف إلى تعزيز حقوق الدفاع أثناء مختلف مراحل الدعوى الجنائية ولا سيما خلال التحقيق الابتدائي السابق للمرحلة القضائية.
    De fait, l'article 125 du Code de procédure pénale, reconnaît aux tribunaux algériens la compétence pour connaître d'un crime transnational. UN وتعترف المادة 125 من قانون الإجراءات الجزائية باختصاص المحاكم الجزائرية في النظر في الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    En vertu de l'article 114 de la loi de procédure pénale si l'accusé doit être placé en détention avant jugement, celle-ci ne peut excéder cinq jours, mais peut être renouvelée jusqu'à six mois au total. UN فالمادة 114 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي تنص على أنه ينتهي التوقيف بمضي خمسة أيام قابلة للتمديد مدة أو مدداً لا تزيد مجموعها على ستة أشهر.
    Le Code de procédure criminelle (loi n°31 de 1994) UN قانون الإجراءات الجزائية رقم 31 لسنة 1994

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus