À cet égard, elle cite l'article 250 du Code de procédure pénale de la République bolivarienne du Venezuela libellé comme suit: | UN | وفي هذا الصدد، يستشهد المصدر بالمادة 250 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية فنزويلا البوليفارية التي تنص على ما يلي: |
Le Code de procédure pénale de la République d'Arménie est entré en vigueur en 1998. | UN | دخل قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا حيز النفاذ عام 1998. |
:: Loi no 7905 du 21.03.1995 < < Le Code de procédure pénale de la République albanaise > > | UN | القانون رقم 7905 الصادر في 21 آذار/مارس 1995 " قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ألبانيا " |
L'article 162 du Code de procédure pénale dispose que les informations obtenues sous la contrainte peuvent être utilisées dans d'autres affaires uniquement avec le consentement du juge d'instruction ou du tribunal. | UN | وتنص المادة 162 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا على أن المعلومات التي حُصل عليها بتدابير قسرية لا يجوز أن تستعمل في قضايا أخرى إلا بموافقة قاضي التحقيق أو المحكمة. |
Les règles ci-après, extraites du Code de procédure pénale de la République populaire de Chine, sont applicables : | UN | وفيما يلي أحكام ذات صلة من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية الصين الشعبية: |
L'article 290 du Code de procédure pénale n'est pas applicable en la matière. | UN | ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان. |
En l'occurrence, l'article 290 du Code de procédure pénale ne peut pas s'appliquer. | UN | وهكذا فإنه لا يجوز الاحتكام إلى المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان في هذه الحالة. |
Code de procédure pénale; | UN | قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية قيرغيزستان؛ |
En matière pénale, les dispositions spéciales au recours sont prévues par la loi No 61/265 portant création du Code de procédure pénale centrafricain et la loi No 95.011 portant organisation et fonctionnement de la Cour de cassation. | UN | أما في القضايا الجنائية، فينص القانون رقم 61/265 بإصدار قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أفريقيا الوسطى، كما ينص القانون رقم 011-95 الخاص بتنظيم وعمل محكمة النقض على الأحكام الخاصة برفع الطعن. |
Conformément au Code de procédure pénale, la décision d'un organe international justifie la réouverture d'une procédure pénale pour faits nouveaux. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية قيرغيزستان على أن قرار الهيئات الدولية يعد أساساً لإعادة التحقيق في أي ظروف جديدة تتعلق بقضية جنائية. |
Le Code de procédure pénale contient une nouvelle disposition qui interdit de classer une affaire pénale pour faits de torture lorsque la victime refuse de maintenir ses accusations. | UN | وأضيف بند إلى قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية قيرغيزستان ينص على عدم جواز وقف قضية جنائية بشأن التعذيب في حال امتنعت الضحية عن التمسك بالاتهام. |
L'article 11 du Code de procédure pénale consacre le principe de l'inviolabilité de la personne: | UN | 10- وتنص المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على مبدأ حصانة الشخص: |
Le Code de procédure pénale consacre l'égalité de tous devant la loi et les tribunaux et interdit toute forme de discrimination. | UN | 94- ويرسخ قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا المساواة بين الجميع أمام القانون وأمام القضاء ويحظر التمييز بجميع أشكاله. |
L'article 10 du Code de procédure pénale consacre le droit de bénéficier de l'aide juridictionnelle. | UN | 95- وتنص المادة 10 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على الحق في الحصول على المساعدة القضائية. |
L'article 176 du Code de procédure pénale dispose ce qui suit: | UN | 105- وتحدد المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا أسباب إقامة الدعوى الجنائية: |
Les demandes formulées par les autorités compétentes des États étrangers doivent être exécutées dans les délais prévus par le Code de procédure pénale de la République d'Arménie, sauf si l'instrument international applicable prévoit un délai différent. | UN | وتُنفذ تحقيقات السلطات المختصة للدول الأجنبية في إطار الحدود الزمنية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا، ما لم تحدد المعاهدة الدولية المقابلة حدوداً زمنية أخرى. |
Les questions susmentionnées sont régies par les chapitres 17 et 18, ainsi que par l'article 63 du Code de procédure pénale. | UN | 125- وينظم المسائل المذكورة أعلاه الفصلان 17 و18 وكذلك المادة 63 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا. |
Le chapitre 12 du Code de procédure pénale traite de la protection des personnes participant à une procédure pénale. | UN | 137- ويغطي الفصل 12 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا حماية الأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية. |
Par conséquent, les modalités du traitement des données obtenues dans le cadre d'une procédure pénale sont régies par le Code de procédure pénale. | UN | وفي هذا الشأن، تُنظَّم العلاقات المتصلة بتجهيز البيانات المتحصل عليها في أثناء الإجراءات الجنائية في إطار قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا. |
Les motifs et la procédure relatifs à la remise en liberté des personnes arrêtées ou détenues, ainsi que les organes compétents pour l'ordonner sont définis aux articles 132 et 142 du Code de procédure pénale. | UN | وتنص المادتان 132 و142 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على أسباب وإجراءات الإفراج عن الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين، فضلاً عن الكيانات المختصة بالإفراج عنهم. |