"قانون البحار الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • nouveau droit de la mer
        
    Nous nous trouvons, aujourd'hui, à la croisée des chemins, dans la certitude que dans moins d'un an, le nouveau droit de la mer entrera en vigueur. UN واليوم نقف على عتبة حقبة جديدة متيقنين من أن قانون البحار الجديد سيدخل حيز النفاذ قبل مضي أقل من سنة كاملة.
    Le nouveau droit de la mer établi par la Convention repose sur l'idée que les océans sont un patrimoine commun. UN إن قانون البحار الجديد الذي شرعته الاتفاقية قائم على فكرة أن المحيطات تراث مشترك.
    La situation ne devrait pas être attribuée à l'insuffisance ou à l'inadéquation du nouveau droit de la mer. UN إن هذه الحالة لا تعزى إلى ثغرات أو مواطن قصور في قانون البحار الجديد.
    Il a fallu plus d'une décennie pour que le nouveau droit de la mer consacré par la Convention entre en vigueur. UN إن انفاذ قانون البحار الجديد المكرس بمقتضى الاتفاقية استغرق أكثر من عقد.
    Le Tribunal jouera un rôle fondamental dans le développement et la consolidation du nouveau droit de la mer. UN ونقدر أن عمل المحكمة أساسي بغيـــة الاستمـــرار في تطويــــر قانون البحار الجديد وتدعيمه.
    À l'Université d'Oxford, M. Attard a entrepris des travaux de recherche sur la zone économique selon le nouveau droit de la mer. UN وقد قام، عندما كان بجامعة أوكسفورد، ببحث عن المنطقة الاقتصادية الخالصة في قانون البحار الجديد.
    Séminaire sur " Le nouveau droit de la mer " , Conseil argentin pour les relations internationales, Buenos Aires, juin 1979. UN حلقة دراسية عن " قانون البحار الجديد " ، المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية، بوينس آيرس، حزيران/يونيه ١٩٧٩.
    Thèse : Le nouveau droit de la mer dans les États africains côtiers de l'Atlantique et de l'océan Indien (Louvain-la-Neuve, 1986), 289 p. UN موضوعها: قانون البحار الجديد في الدول الساحلية اﻹفريقية المطلة على المحيطين اﻷطلسي والهندي، لوفان الجديدة، ١٩٨٦، ٢٨٩ صفحة.
    — " Le nouveau droit de la mer dans le contexte économique du Zaïre " (Kinshasa, Noraf, 1992; Bruxelles, Bruyant, 1994), 110 p. UN ١ - " قانون البحار الجديد في السياق الاقتصادي الخاص بزائير " ، كنشاسا، نوراف. ١٩٩٢، بروكسل، برويان، ١٩٩٤، ١١٠ صفحات.
    — " Le nouveau droit de la mer au regard de l'Afrique " , Conférence-débat, Université de Kinshasa, 17 mai 1988, 20 p. UN - قانون البحار الجديد من منظور أفريقيا، محاضرة وحوار، جامعة كنشاسا، ١٧ أيار/مايو ١٩٨٨، ٢٠ صفحة.
    En conséquence, nous sommes heureux de constater que le projet de résolution reconnaît que les pays en développement sont en général dans une situation désavantagée qui les empêche de s'acquitter des obligations émanant du nouveau droit de la mer. UN ولهذا السبب لاحظنا مع الارتياح أن مشروع القرار يعترف بــأن البلـــدان الناميــة، على وجـــه العمـــوم، هي في وضع غير مؤات من حيث الامتثال للالتزامات المنبثقة عن قانون البحار الجديد.
    Sa première thèse de doctorat, soutenue en 1977, avait pour thème " La Méditerranée, en tant que'mer fermée', selon le nouveau droit de la mer " . UN واطروحة الدكتوراة، التي قدمها في عام ١٩٧٧، تتناول " البحر اﻷبيض المتوسط بوصفه " بحرا مغلقا " في قانون البحار الجديد " .
    1987 A présenté une communication intitulée " The Legal Regime relating to the Exploration and Exploitation of Non-Living Resources " à la Conférence sur la Méditerranée selon le nouveau droit de la mer tenue à Malte UN ٧٨٩١ قــدم ورقــة عنوانهــا " The Legal Regime relating to the Exploration and Exploitation of Non-Living Resources " وذلك في مؤتمر " البحر اﻷبيض المتوسط في قانون البحار الجديد " ، مالطة.
    Amérique latine et Caraïbes : " Le nouveau droit de la mer " , organisé par l'UNITAR et le Conseil argentin pour les relations internationales, Buenos Aires, septembre 1983. UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: " قانون البحار الجديد " ، نظمها اليونيتار والمجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية، بوينس آيرس، أيلول/سبتمبر ١٩٨٣.
    Présentation d'un exposé sur " Le plateau continental et la Conférence sur le droit de la mer " dans le cadre du Colloque sur " Le nouveau droit de la mer " organisé par le Conseil argentin pour les relations internationales et l'Instituto Naval de Conferencias, Buenos Aires, 7-11 septembre 1981. UN محاضر في موضوع " الجرف القاري في مؤتمر قانون البحار " في ندوة " قانون البحار الجديد " التي نظمها المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية والمعهد البحري للمؤتمرات، بوينس آيرس، ٧ - ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٨١.
    Le nouveau droit de la mer UN قانون البحار الجديد
    Tout en réaffirmant les dispositions du droit coutumier et les conventions antérieures, la Convention a donné naissance à un nouveau droit de la mer et a inspiré de nombreux accords internationaux majeurs consacrés à des aspects divers de la gestion des affaires maritimes, en particulier la gestion des ressources océaniques et la protection du milieu marin. UN والاتفاقية، بينما أكدت من جديد قواعد القانون العرفي والاتفاقيات السابقة، تمخضت أيضا عن قانون البحار الجديد وكانت مصدر إلهام لاتفاقات دولية هامة تحكم المحيطات في جوانب متعددة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بإدارة موارد المحيطات وحماية البيئة البحرية.
    Notre hommage ne serait pas complet si nous ne faisions mention de nos nombreux compatriotes qui, sous la conduite de Francisco Orrego Vicuña et Fernando Zegers Santa Cruz, ont composé la délégation du Chili et nous ont représentés durant ces efforts intenses qui ont débouché sur la création d'un nouveau droit de la mer. UN ولكن إشادتنا لن تكتمل إن لم نُشر أيضا إلى المواطنين الكثيرين الذين شكّلوا وفد شيلي، برئاسة فرانسيسكو أوريغو فيكيونيا وفرناندو زيغرز سانتا كروز، ومثّلونا في الجهود الضخمة التي أدت إلى وضع قانون البحار الجديد.
    Communication sur le thème < < Le plateau continental à la Conférence sur le droit de la mer > > dans le cadre du Colloque sur < < Le nouveau droit de la mer > > organisé par le Conseil argentin pour les relations internationales et l'Instituto Naval de Conferencias, Buenos Aires, 7-11 septembre 1981. UN محاضر في موضوع " الجرف القاري في مؤتمر قانون البحار " في ندوة " قانون البحار الجديد " التي نظمها المجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية والمعهد البحري للمؤتمرات بوينس آيرس، 7 - 11 أيلول/سبتمبر 1981.
    1983 Participant à la conférence européenne organisée par la Commission européenne sur le thème < < Le nouveau droit de la mer et l'environnement dans le contexte européen > > (Bruxelles, janvier 1983) UN 1983 مشارك في المؤتمر الأوروبي الذي نظمته المفوضية الأوروبية تحت عنوان " قانون البحار الجديد والبيئة في السياق الأوروبي " ، (بروكسل، كانون الثاني/يناير 1983).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus