"قانون التأمين الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur l'assurance nationale
        
    • loi relative à la sécurité sociale
        
    • la loi sur le régime national
        
    Il existe, sur la question, des dispositions législatives prévues par la loi sur l'assurance nationale dont il est fait état dans le paragraphe 306 du présent rapport. UN 307 - التشريع موجود ومنصوص عليه في قانون التأمين الوطني الذي نوقش في الفقرة 306 من هذا التقرير.
    la loi sur l'assurance nationale et la loi sur l'emploi fournissent un cadre pour promouvoir l'égalité en matière de prestations sociales et économiques. UN 374 - ينص قانون التأمين الوطني وقانون العمالة على إطار لتشجيع المساواة في الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    Il rappelle également les paragraphes 46 à 59 du Document de base pour plus de précisions sur les programmes entrepris au titre de la loi sur l'assurance nationale. UN ونشير أيضاً إلى الفقرات 46-59 من الوثيقة الأساسية الموحدة حول تفاصيل أخرى عن مشاريع بموجب قانون التأمين الوطني.
    Comme indiqué dans le rapport précédent, la loi sur l'assurance nationale régit les prestations de sécurité sociale. UN 122 - ينظم قانون التأمين الوطني الاستحقاقات المتصلة بالعمل حسبما ورد في التقرير السابق.
    Dans la loi relative à la sécurité sociale, le sens des mots «femme au foyer» varie selon le contexte. UN يتفاوت تعريف " ربة المنزل " في " قانون التأمين الوطني " تبعا للسياق الذي يُستخدم فيه.
    212. Les dispositions de la loi sur le régime national d'assurance s'appliquent au même titre aux hommes et aux femmes sauf, à l'évidence, pour ce qui est des différentes prestations de maternité. UN ٢١٢- وتطبق أحكام قانون التأمين الوطني على الرجل والمرأة على قدم المساواة باستثناء واضح هو الاستحقاقات المتصلة باﻷمومة.
    c) Les cotisations versées et les prestations servies au titre du régime d'assurance nationale créé par la loi sur l'assurance nationale, UN (ج) الاشتراكات والمزايا بموجب نظام التأمين الوطني في المنشأ بمقتضى قانون التأمين الوطني.
    L'article 58 de la loi sur l'assurance nationale relatif à l'allocation pour grossesse à risque a été amendé de manière à étendre la définition de la grossesse à risque. UN 545 - جرى تعديل البند 58 من قانون التأمين الوطني المتعلق بالاستحقاق الخاص بالحمل المعرّض للخطر، وذلك لتوسيع نطاق تعريف الحمل المعرّض للخطر.
    la loi sur l'assurance nationale régit les prestations de sécurité sociale et établit le Conseil de l'assurance nationale et les contributions que les employeurs et les employés doivent verser au Fonds d'assurance nationale. UN 303 - يحكم قانون التأمين الوطني استحقاقات الضمان الاجتماعي ويؤسس مجلس التأمين الوطني ويرسخ المساهمات التي ينبغي أن يدفعها أرباب العمل والموظفون في صندوق التأمين الوطني.
    75. L'amendement à la loi sur l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi, qui interdit la discrimination en matière d'emploi fondée sur l'origine ethnique nationale, le pays d'origine, les convictions, les opinions politiques, l'affiliation à un parti politique ou l'âge est accueilli avec satisfaction, de même que la révision de la loi sur l'assurance nationale. UN ٥٧- ويرحب بتعديل القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل الذي يحظر التمييز في مجال العمل على أساس اﻷصل اﻹثني القومي أو بلد اﻷصل أو المعتقدات أو اﻵراء السياسية أو اﻹنتماء لﻷحزاب السياسية أو السن كما ترحب بتنقيح قانون التأمين الوطني.
    e) la loi sur l'assurance nationale (amendement no 109) 5768-2008 permet aux personnes handicapées de gagner un salaire mensuel, jusqu'à concurrence d'un seuil qui est fonction de leur degré de handicap, sans avoir à renoncer à leur pension d'invalidité, afin de les inciter à réintégrer le marché du travail. UN (ﻫ) يمكِّن قانون التأمين الوطني رقم 5768-2008 (التعديل رقم 109) الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على راتب شهري يتفاوت تبعاً لدرجة إعاقتهم، دون أن يترتَّب على ذلك تخليهم عن الاستحقاقات المتعلِّقة بالإعاقة، مما يوفِّر حافزاً قوياً يشجعهم على العودة إلى الانخراط في قوة العمل.
    En 1995, on a modifié la loi relative à la sécurité sociale pour que les femmes au foyer soient obligatoirement assurées au titre du régime de leur mari et aient droit à la pension de retraite minimale tout en étant exonérées de cotisation. UN وفي عام ١٩٩٥، عُدل " قانون التأمين الوطني " بحيث تدخل ربات المنازل في تغطية زوجها اﻹلزامية، مما يتيح لهن إمكانية الحصول على الحد اﻷدنى من معاش الشيخوخة مع اعفائهن في الوقت نفسه من دفع اشتراكات.
    Un article a donc été ajouté en 1970 à la loi relative à la sécurité sociale, en vertu duquel les personnes qui ne peuvent gagner leur vie en raison d'un handicap physique ou de troubles mentaux ou émotionnels ont droit à un revenu minimum, de même que les personnes dont la capacité de gain a été amputée de moitié ou plus et dont le manque à gagner n'est pas couvert par un autre loi prévoyant des pensions-invalidité. UN وبالتالي، أضيف فصل إلى قانون التأمين الوطني في عام 1970 يتيح الحد الأدنى من العيش لأي فرد لا يمكنه كسب العيش بسبب إعاقة بدنية أو عقلية أو عاطفية، أو انخفضت قدرته على كسب الدخل بنسبة 50 في المائة أو أكثر ولم يشمله أي قانون آخر يمنح معاشات تقاعدية للمعوقين.
    215. Il a été apporté deux amendements à la loi sur le régime national d'assurance qui concernent les salariés devant demeurer à leur domicile pour s'occuper de membres de leur famille. UN ٥١٢- أدخل تعديلان على قانون التأمين الوطني يتناولان حالة العاملين الذين ينقطعون عن العمل لرعاية أفراد من أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus