"قانون الجمعيات" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur les associations
        
    • la loi relative aux associations
        
    • la loi sur les sociétés
        
    • la loi relative aux sociétés
        
    • droit des associations
        
    • de loi sur les associations
        
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Les personnes désirant créer une ONG ou une association sont tenues de l'enregistrer conformément à la loi sur les associations. UN ويجب على الأشخاص الراغبين في إنشاء منظمة غير حكومية أو جمعية التسجيل بموجب قانون الجمعيات.
    En Zambie, les partis politiques doivent s'enregistrer eux-mêmes en vertu de la loi sur les associations. UN وعلى اﻷحزاب السياسية في زامبيا تسجيل نفسها بموجب قانون الجمعيات.
    De nombreuses arrestations ont été effectuées en vertu de la loi relative aux associations illégales. UN فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية.
    À Singapour, les sociétés sont tenues de se faire enregistrer en vertu de la loi sur les sociétés. UN في سنغافورة يجب على الجمعيات أن تكون مسجلة بموجب قانون الجمعيات.
    :: la loi relative aux sociétés coopératives a été amendée pour permettre aux femmes de constituer plus facilement des sociétés coopératives et donc d'avoir accès au crédit. UN وقد عدل قانون الجمعيات التعاونية لكي ييسر للمرأة تكوين جمعيات تعاونية ومن ثم تحصل على الائتمانات.
    La modification de la loi sur les associations devrait permettre de renforcer le rôle de ces organisations et des efforts sont en cours pour modifier cette loi dans le bon sens. UN وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل.
    la loi sur les associations réglemente les activités des organisations et associations publiques et garantit la liberté d'association. UN وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات.
    la loi sur les associations précise les conditions de création, d'organisation et de fonctionnement de ces dernières. UN ويحدد قانون الجمعيات شروط تأسيسها وتنظيمها وتسيير أعمالها.
    À Singapour, la loi sur les associations prévoit que les associations doivent être enregistrées. UN الجمعيات في سنغافورة ملزمة بالتسجيل بموجب قانون الجمعيات.
    On a dit aussi que la loi sur les associations était trop générale, mais cela est en faveur de quiconque est incriminé en vertu de cette loi, le juge ne pouvant que sanctionner les délits expressément prévus par la loi. UN وقيل أيضاً إن قانون الجمعيات عام للغاية، ولكن ذلك في صالح كل شخص يتهم عملاً بهذا القانون، إذ لا يمكن للقاضي أن يحكم بالعقوبة إلاﱠ على الجرائم المنصوص عليها بوضوح في القانون.
    L'article 21 de la loi sur les associations interdit tout financement étranger sans autorisation préalable. UN فالمادة 21 من ' ' قانون الجمعيات العامة`` تجرم حصول المنظمات غير الحكومية بدون إذن على أي تمويل أجنبي.
    Elle a également dit regretter le fait que la Jordanie ait rejeté les recommandations demandant une révision de la loi sur les associations. UN وأعرب الاتحاد عن أسفه كذلك إزاء رفض الأردن التوصيات المتعلقة بتعديل قانون الجمعيات.
    Le projet de loi modifiant la loi sur les associations devrait être examiné à la séance publique du Parlement du 26 novembre 2008. UN ومن المنتظر استعراض مشروع القانون الذي سيعدل قانون الجمعيات في الجلسة العلنية للبرلمان في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Elle demande des précisions concernant la loi sur les associations modifiée car elle a entendu dire que certaines associations féminines ont dû interrompre leurs activités. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن قانون الجمعيات المعدَّل، حيث أنها علمت أن بعض الجمعيات النسائية ممنوعة من العمل.
    Les dispositions de la loi relative aux associations concernant l'enregistrement, la structure financière et la propriété des biens s'appliquent par conséquent aussi à ces dernières. UN وبصدد مقتضيات التسجيل، والمقتضيات المالية والعقارية فإن أحكام قانون الجمعيات ستطبق عليها حسب الاقتضاء.
    la loi relative aux associations prescrit les conditions générales d'enregistrement. Ces conditions sont similaires à celles applicables à d'autres entités. UN ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل، وتخضع هيئات أخرى لمقتضيات مماثلة.
    M. Gam a été jugé ultérieurement pour infraction présumée à l'article 17 de la loi relative aux associations illicites de 1908. UN ولاحقاً، حُوكم بسبب انتهاكه المزعوم للمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    Le processus de réintégration des coopératives agricoles est également en cours, et il est actuellement procédé à une mise en conformité avec les dispositions de la loi sur les coopératives et de la loi sur les sociétés. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    A la demande de la communauté chrétienne, le Gouvernement a également noté qu'il avait révoqué la loi sur les sociétés missionnaires et avait engagé des consultations avec les Eglises en vue d'élaborer une loi qui ne mette pas en danger le libre exercice des activités religieuses. UN كما ذكرت الحكومة أنها قامت، بناء على طلب المجتمع المسيحي، بإلغاء قانون الجمعيات التبشيرية وهي تقوم حالياً بالتشاور مع الكنائس بغية صياغة تشريع لا يمس بحرية ممارسة اﻷنشطة الدينية.
    25. Un certain nombre de lois, dont la loi sur les sociétés et la loi sur la police, ont été modifiées dans les dernières années. UN 25- عُدل عدد من القوانين في السنوات الأخيرة، بما في ذلك قانون الجمعيات وقانون الشرطة.
    Le Ministère du développement coopératif au Kenya a indiqué que les dispositions juridiques régissant le fonctionnement des coopératives sont énoncées dans la loi relative aux sociétés coopératives de 1966. UN ٣٦ - وتفيد وزارة تطوير التعاونيات في كينيا بأن اﻹطار القانوني التي تعمل بموجبه التعاونيات مبين في قانون الجمعيات التعاونية لعام ١٩٦٦.
    Hugh Wooding Law School (1985-1986) : Maître assistant - droit des associations UN مدرسة القانون هيو وودنغتون، 1985-1986: أستاذ مساعد - قانون الجمعيات.
    28. En décembre 2011, le Gouvernement a présenté son quatrième avant-projet de loi sur les associations et les ONG. UN 28- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الحكومة المسودة الرابعة من قانون الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus