"قانون السلطة القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur le pouvoir judiciaire
        
    • la loi sur l'autorité judiciaire
        
    • la loi relative au pouvoir judiciaire
        
    • la loi sur la magistrature
        
    • la loi portant organisation du corps judiciaire
        
    • loi sur le système judiciaire
        
    • organisation du pouvoir judiciaire
        
    • la loi organique relative au pouvoir judiciaire
        
    Décret législatif no 42 de 2002 portant promulgation de la loi sur le pouvoir judiciaire UN المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية
    65. L'article 4 de la loi sur le pouvoir judiciaire stipule que : UN ٥٦- وتنص المادة ٤ من قانون السلطة القضائية على
    Les garanties consacrées dans la loi constitutionnelle sont développées et précisées dans la loi sur le pouvoir judiciaire, le Code de procédure pénale et le Code sur les abus de l'administration. UN والضمانات المكرسة في القانون الدستوري هي مشروحة ومحددة في قانون السلطة القضائية وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون المخالفات اﻹدارية.
    La loi no 10 de 2003 promulguant la loi sur l'autorité judiciaire; UN قانون رقم 10 لسنة 2003، بشأن إصدار قانون السلطة القضائية.
    Les magistrats ne peuvent être révoqués ou mutés qu'aux conditions énoncées aux articles 92 et 93 de la loi relative au pouvoir judiciaire. UN كما أوضحنا في المادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية.
    Le 28 juin 2001, un amendement à la loi sur la magistrature a modifié le système de nomination de ces 12 membres du Conseil. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2001، أدى تعديل أدخل على قانون السلطة القضائية إلى تغيير نظام تعيين أعضاء المجلس الإثني عشر من أعضاء هيئة القضاء.
    123. Les principaux articles de la loi sur le pouvoir judiciaire concernant les procédures disciplinaires et les sanctions appliquées aux magistrats sont cités ci-après: UN 123- وفيما يأتي أهم المواد القانونية التي نص عليها قانون السلطة القضائية في مساءلة القضاة ومحاسبتهم:
    204. Les magistrats titulaires bénéficient de l'immunité de révocation ou de mutation, conformément aux dispositions des articles 92 et 93 de la loi sur le pouvoir judiciaire: UN 204- وللقضاة حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية وفقاً للتبويب التالي:
    IV. Décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi sur le pouvoir judiciaire. UN رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    la loi n° 17 de 2007, portant modification de certaines dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire n° 46 de 1972 concernant le renforcement de l'indépendance de l'autorité judiciaire et l'institution d'un budget autonome; UN القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛
    115. Le processus de nomination des juges est défini par la loi sur le pouvoir judiciaire. Ainsi en vertu de l'article 57, les personnes nommées pour la première fois à un poste de magistrat doivent satisfaire aux conditions suivantes: UN 115- أوضح قانون السلطة القضائية كيفية تعيين القضاة، حيث نصت المادة 57 أنه: " يشترط في من يعين ابتداءً في وظائف السلطة القضائية ما يلي:
    195. L'article 111 de la loi sur le pouvoir judiciaire dispose que les retards apportés à statuer et l'absentéisme du juge lors des séances sans motif acceptable constitue un manquement aux obligations de la fonction pour lesquelles le juge doit rendre compte devant le Conseil supérieur de la magistrature. UN 195- أوضحت المادة 111 من قانون السلطة القضائية أن تأخير البت في الدعاوى وتكرار التخلف من قبل القاضي عن حضور الجلسات دون عذر مقبول يعتبر إخلالاً بواجبات الوظيفة يعرضه للمحاسبة أمام مجلس القضاء الأعلى.
    203. la loi sur le pouvoir judiciaire donne des précisions sur les voies de recours dans les articles 12, 21, 26, 37, 43 et 48, comme suit: UN 203- ومن المهم الإشارة إلى ما تضمنه قانون السلطة القضائية فيما يتعلق بالحق في الطعن في المواد 12، 21، 26، 37، 43، 48 على النحو التالي:
    60. Les juges militaires sont des juges spécialisés qui doivent satisfaire aux critères énoncés dans la loi sur l'autorité judiciaire. UN 60- والقضاة العسكريون قضاة متخصصون يجب أن تتحقق فيهم المعايير المحددة في قانون السلطة القضائية.
    68. En vue de garantir l'intégrité technique et professionnelle des procédures juridiques et leur qualité, le travail des juges peut faire l'objet d'inspections conformément à la loi sur l'autorité judiciaire. UN 68- ولضمان السلامة التقنية والمهنية للإجراءات القانونية ونوعيتها، يخضع عمل القضاة للتفتيش على النحو المنصوص عليه في قانون السلطة القضائية.
    b) Plusieurs membres du corps judiciaire ont été mis à la retraite, en application de la loi sur l'autorité judiciaire; UN (ب) تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية للتقاعد؛
    192. Les magistrats titulaires bénéficient de l'immunité de révocation ou de mutation, conformément aux dispositions des articles 92 et 93 de la loi relative au pouvoir judiciaire. UN 192- وللقضاء حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية.
    Les articles 70, 71, 72, 73, 74 et 75 de la loi relative au pouvoir judiciaire figurent ciaprès : UN فيما يلي المواد (70، 71، 72، 73، 74، 75) من قانون السلطة القضائية.
    Le 18 juillet 2001, le Président du Conseil a rejeté la candidature de l'auteur au motif qu'elle n'était pas appuyée par le nombre minimum de confrères requis par la loi sur la magistrature. UN وفي 18 تموز/يوليه 2001، رفض رئيس المجلس العام قبول طلب صاحب البلاغ، استناداً إلى عدم حصوله على الحد الأدنى من التأييد الذي ينص عليه قانون السلطة القضائية (Ley Orgánica del Poder Judicial).
    Application de la loi portant organisation du corps judiciaire en ce qui concerne la mise à la retraite de certains membres de ce corps; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية إلى التقاعد؛
    Depuis 2009, la loi sur le système judiciaire permet au Procureur en chef, ainsi qu'aux responsables de ministères et d'institutions de l'État, de créer des unités interdépartementales spécialisées qui contribuent aux enquêtes selon la procédure déterminée par un procureur choisi par le Procureur en chef. UN ومنذ عام 2009، يمكِّن قانون السلطة القضائية رئيس هيئة الادعاء، جنباً إلى جنب مع رؤساء الوزارات ومؤسسات الدولة، من إنشاء وحدات متخصصة ومشتركة بين الإدارات من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات بموجب توجيهات إجرائية يعطيها مدع عام يختاره رئيس هيئة الادعاء.
    68. Le décret législatif no 13 de 1971 portant organisation du pouvoir judiciaire, tel que modifié et remplacé par la loi sur le pouvoir judiciaire promulguée par le décret législatif no 42 de 2002, a affirmé l'indépendance du pouvoir judiciaire et défini le mode de nomination des juges et leurs immunités. UN 68- صدر المرسوم بقانون رقم 13 لسنة 1971، وتعديلاته بشأن تنظيم القضاء وحل محله قانون السلطة القضائية الصادر بمرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، ونص فيه على استقلال القضاء وبين طريقة تعيين القضاة وضماناتهم.
    L'organisation La Comuna indique que la loi organique relative au pouvoir judiciaire a été modifiée en mars 2014 afin de restreindre la compétence universelle aux affaires répondant à certains critères pour ce qui est des faits délictueux en cause. UN 18- وأفادت رابطة الجماعة (لا كومونا) بتعديل قانون السلطة القضائية الأساسي في آذار/مارس 2014 لقصْر نطاق الولاية القضائية العالمية على القضايا المحددة بشروط متصلة بالفعل الإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus