"قانون المخالفات الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • Code des infractions administratives
        
    • Code des délits administratifs
        
    L'article 1897 du Code des infractions administratives notamment prévoit des sanctions en cas de non-respect de l'obligation d'informer: UN وبصفة خاصة، تنص المادة 189 من قانون المخالفات الإدارية لجمهورية أرمينيا على المسؤولية عن عدم أداء واجب تقديم المعلومات:
    La moitié de ces réunions ne bénéficiaient pas d'une autorisation préalable, en violation du Code des infractions administratives. UN ولم يكن نصف هذه الاجتماعات حاصلاً على إذن مسبق، وهو ما ينتهك قانون المخالفات الإدارية.
    Si des biens désignés devaient être confisqués, le Code des infractions administratives de la République de Lettonie habilite les autorités douanières à prendre les mesures voulues. UN وإذا اقتضى الأمر مصادرة السلع المعينة، فإن قانون المخالفات الإدارية في جمهورية لاتفيا يخول للسلطات الجمركية الحق في اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    L'article 62 du Code des infractions administratives fait aussi de l'état de grossesse de la victime une circonstance aggravante. UN كما أن المادة 62 من قانون المخالفات الإدارية يعتبر هذه الظروف مشدِّدة للعقوبة أيضا.
    À cette fin, on a donc recommandé de compléter comme il se doit le Code des infractions administratives de la République d'Arménie. UN وبالتالي، أوصي لهذه الغاية بإدخال إضافة بهذا الخصوص على قانون المخالفات الإدارية لجمهورية أرمينيا.
    La responsabilité administrative pour l'organisation d'événements publics est régie par l'article 373 du Code des infractions administratives. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Les deux auteurs ont été appréhendés par la police et ont fait l'objet d'un procès-verbal pour infraction au Code des infractions administratives. UN وأوقفتهما الشرطة وحرّرت لهما محضرين رسميين بتهمة انتهاك قانون المخالفات الإدارية.
    La responsabilité administrative pour l'organisation d'événements publics est régie par l'article 373 du Code des infractions administratives. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Les deux auteurs ont été appréhendés par la police et ont fait l'objet d'un procès-verbal pour infraction au Code des infractions administratives. UN وأوقفتهما الشرطة وحرّرت لهما محضرين رسميين بتهمة انتهاك قانون المخالفات الإدارية.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    L'auteur a donc commis l'infraction administrative visée au paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN وبناء على ذلك، فقد ارتكب صاحب البلاغ مخالفة إدارية بمقتضى المادة 23-34، الجزء 1 من قانون المخالفات الإدارية.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    - Élargissement des mesures de contrainte en complétant le Code des infractions administratives. UN - توسيع نطاق تدابير التقييد عبر استكمال قانون المخالفات الإدارية.
    De son côté l'État partie affirme que la loi de la Région de Riazan est fondée sur la Constitution et le Code des infractions administratives et qu'elle fait donc partie de la législation sur les infractions administratives. UN وتقول الدولة الطرف، بدورها، إن قانون إقليم ريازان يستند إلى الدستور وإلى قانون المخالفات الإدارية ويمثل بالتالي جزءاً من التشريعات المتعلقة بالمخالفات الإدارية.
    L'article 173, paragraphe 2, du Code des infractions administratives érige les violences intrafamiliales en infraction administrative. UN 166- وتنص المادة 173-2 من قانون المخالفات الإدارية لأوكرانيا على اعتبار العنف العائلي مخالفة إدارية.
    Afin d'assurer l'application de l'article susmentionné, une modification pertinente a été apportée au Code des infractions administratives en vertu de l'article 60-1. UN ولكفالة تنفيذ المادة المذكورة أعلاه، أدخل التعديل اللازم على المادة 60-1 من قانون المخالفات الإدارية.
    De plus, selon lui, en vertu de l'article 166 du Code des infractions administratives, la responsabilité d'une personne n'est engagée qu'en cas de désobéissance à un ordre ou une requête légitime de la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أن المادة 166 من قانون المخالفات الإدارية تجعل الشخص مسؤولاً فقط في حالة عدم امتثاله لأمر أو طلب قانوني صادر عن رجل شرطة.
    3. Le harcèlement sexuel dans le Code des infractions administratives : UN 3 - المضايقة الجنسية في قانون المخالفات الإدارية لجمهورية أذربيجان:
    Le Comité note que l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives prévoit que la production et la distribution illégales de produits de presse engagent la responsabilité administrative. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية تنص على المسؤولية الإدارية عن إنتاج وتوزيع منتجات الإعلام الجماهيرية بشكل غير قانوني.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    L'article 1732 du Code des délits administratifs sanctionne les actes de violence familiale, le manquement à l'obligation de protection et l'absence de participation des auteurs de tels actes à un programme correctionnel. UN وتنص المادة 1732، من قانون المخالفات الإدارية على المسؤولية القانونية عن العنف العائلي، أو عدم الامتثال لأوامر الحماية أو عدم خضوع مرتكب العنف العائلي ببرنامج علاجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus