"قانون المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • loi sur l'égalité des sexes
        
    • la loi sur la parité
        
    • ladite loi
        
    • de cette loi
        
    • loi relative à la parité des sexes
        
    • loi sur la parité des sexes
        
    • législatives concernant l'égalité des sexes
        
    La loi sur l'égalité des sexes interdit la discrimination fondée sur la transsexualité. UN ويُستمدّ حظر التمييز على أساس تغيير الجنس من قانون المساواة بين الجنسين.
    La loi sur l'égalité des sexes contient de nouvelles dispositions pour lutter contre la violence sexuelle, qui est spécifiquement définie dans le texte. UN وقد تضمن قانون المساواة بين الجنسين أحكاماً جديدة لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي عرف بشكل محدد بالنص.
    Préciser également si l'article 41 de la loi sur l'égalité des sexes, cité au paragraphe 103 du rapport, est respecté. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام المادة 41 من قانون المساواة بين الجنسين المشار إليه في الفقرة 103 من التقرير.
    la loi sur la parité entre hommes et femmes stipule l'obligation, pour tout employeur, de promouvoir de manière active cette égalité. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على أن يلتزم أرباب العمل بالعمل بالقيام بنشاط بعلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle espérait que la loi sur l'égalité des sexes serait bientôt promulguée et appelait de ses vœux une application plus stricte des lois existantes. UN وأعربت عن الأمل في سن قانون المساواة بين الجنسين قريباً، وشجعت على تطبيق القوانين القائمة بصرامة أكبر.
    Le Parlement avait également pris des mesures telles que le projet de loi sur l'égalité des sexes. UN كما اتخذ البرلمان تدابير مثل مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
    Il l'engage tout particulièrement à mettre davantage l'accent sur la Convention lors de la révision de la loi sur l'égalité des sexes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على زيادة التشديد على الاتفاقية لدى مراجعة قانون المساواة بين الجنسين.
    Voici un exemple de plainte déposée auprès du Bureau pour l'égalité des sexes en vertu de la loi sur l'égalité des sexes. UN ونطرح هنا مثالاً على الشكاوى المقدمة إلى مكتب المساواة بين الجنسين استناداً إلى قانون المساواة بين الجنسين.
    La loi sur l'égalité des sexes prévoit des mesures spéciales visant à garantir et à promouvoir cette égalité. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    La loi sur l'égalité des sexes prévoit un cadre pour toutes les mesures visant à promouvoir l'égalité hommesfemmes en Norvège. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Des orientations et des conseils ont été fournis au groupe parlementaire féminin concernant le projet de loi sur l'égalité des sexes qui a été déposé au Parlement national pour examen. UN بالمسائل الجنسانية من أجل صياغة وتحليل وعرض قوانين بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين المقدم لينظر
    :: Le projet de loi sur l'égalité des sexes comporte actuellement 6 chapitres et 49 articles : UN :: يتكون مشروع قانون المساواة بين الجنسين حالياً من 6 فصول و 49 مادة:
    En 2003, l'Assemblée nationale a décidé d'élaborer la loi sur l'égalité des sexes. UN وفي عام 2003، قررت الجمعية الوطنية وضع مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
    Il importe d'appliquer efficacement les dispositions de la loi sur l'égalité des sexes concernant la propriété et l'héritage. UN وثمة حاجة لعملية تنفيذ فعالة للأحكام المتعلقة بالملكية والوراثة من قانون المساواة بين الجنسين.
    Les décisions du Conseil ont force exécutoire et sont sans appel sur le plan administratif, et le Conseil est habilité à accorder des dédommagements aux plaignants s'il y a eu violation de la loi sur l'égalité des sexes. UN وقرارات المجلس ملزمة ونهائية إداريا والمجلس مخول سلطة منح تعويض للشاكي في حالة انتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    Créé en 2000 pour une période d'essai de deux ans, le Conseil est devenu permanent en 2003 en vertu d'un amendement à la loi sur l'égalité des sexes. UN وإنشئ المجلس في عام 2000 لفترة اختبار مدتها سنتين، وأصبح دائما في عام 2003 من خلال تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    :: Dixième anniversaire de la loi sur l'égalité des sexes. UN :: الذكرى السنوية العاشرة لصدور قانون المساواة بين الجنسين.
    la loi sur la parité entre hommes et femmes annulera les dispositions antérieurement prévues en ce qui concerne la classification des salaires en fonction du sexe, lesquelles ont un caractère discriminatoire. UN وسيحظر قانون المساواة بين الجنسين الطابع التمييزي للمبادئ الأساسية لتصنيف الأجور فيما يتعلق بالجنس.
    ladite loi, qui contient des dispositions plus strictes au sujet des droits et obligations des responsables chargés de mettre en œuvre l'égalité des sexes, a été finalement adoptée en février 2008 en tant que Loi sur l'égalité de statut et de droits des femmes et des hommes ou la nouvelle loi sur l'égalité des sexes. UN وهذا المشروع الذي استحدث أحكاماً أشد فيما يتعلق بحقوق وواجبات المسؤولين عن تنفيذ المساواة بين الجنسين، اعتمد بشكل نهائي في شباط فبراير 2008 باعتباره قانون الوضع المتساوي والحقوق المتساوية للمرأة والرجل، أو قانون المساواة بين الجنسين الجديد.
    Il se félicite aussi de la nomination du Commissaire à l'égalité des sexes qui est chargé de veiller au respect des dispositions de cette loi, d'accepter les demandes qui lui sont soumises et de donner des avis sur les cas éventuels de discrimination et d'accomplir d'autres tâches. UN كما ترحب بإنشاء منصب مفوض شؤون المساواة بين الجنسين لرصد الامتثال لمقتضيات قانون المساواة بين الجنسين واستلام الطلبات الواردة من الأفراد وطرح الآراء بشأن حالات التمييز المحتمل وقوعها ضد المرأة وأداء مهام أخرى.
    La loi relative à la parité des sexes oblige l'employeur à prendre des mesures disciplinaires et d'organisation pour lutter contre le harcèlement sexuel contre ses employés. UN ويُلزم قانون المساواة بين الجنسين رب العمل باتخاذ تدابير تأديبية وأخرى تنظيمية لمكافحة التحرش الجنسي ضد موظفاته.
    115. Sur la base de l'article 18/2 de la loi sur la parité des sexes, afin de protéger ses employés contre la discrimination et le harcèlement, tout particulièrement sexuel, l'employeur est tenu : UN 115 - واستنادا إلى المادة 18/2 من قانون المساواة بين الجنسين يتعين على رب العمل، حماية للعاملين من التمييز والمضايقة وخاصة المضايقة الجنسية، أن يقوم بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus