la loi sur l'égalité de 1995 (LEg) contient plusieurs dispositions destinées à faciliter la mise en oeuvre judiciaire des prétentions à l'égalité dans la vie professionnelle. | UN | 34 - يتضمن قانون المساواة لعام 1995 عدة أحكام تهدف إلى تيسير التنفيذ القضائي لدعاوى المساواة في الحياة المهنية. |
6. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur l'égalité de 2010, qui marque un tournant en matière de législation anti-discrimination. | UN | 6- وترحب اللجنة بسن قانون المساواة لعام 2010 بصفته معلَمْاً في تحسين تشريع مكافحة التمييز. |
7. Le Comité note avec satisfaction la création de la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme en application de la loi sur l'égalité de 2006. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء لجنة المساواة وحقوق الإنسان بموجب قانون المساواة لعام 2006؛ |
19. Le Comité regrette que la loi sur l'égalité de 2010 ne s'applique pas à l'Irlande du Nord. | UN | 19- وتأسف اللجنة لعدم انطباق قانون المساواة لعام 2010 على آيرلندا الشمالية. |
À cet égard, le Comité recommande l'adoption rapide de lois comme la Domestic violence (Family Protection) Bill de 2002; l'Equality Bill de 2001; la National Commission on Gender and Development Bill de 2002; la Criminal Law Amendment Bill de 2002; la HIV/AIDS Prevention and Control Bill de 2002; et la Public Offices Code of Ethics Bill de 2002. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بالقيام على وجـه الاستعجال بسـَـنّ مشاريع قوانين ذات صلة، ومنها مشروع قانون العنف العائلي (حماية الأسرة) لعام 2002؛ ومشروع قانون المساواة لعام 2001؛ واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2002؛ ومشروع تعديل القانون الجنائي لعام 2002؛ ومشروع قانون مكافحة ومنع فيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2002؛ ومشروع مدونة آداب السلوك في المناصب العامة لعام 2002. |
Concernant la question de la discrimination, le Guatemala a demandé quelles exceptions étaient autorisées par la loi relative à l'égalité de 2010. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز، سألت غواتيمالا عن حالات عدم التقيد التي يجيزها قانون المساواة لعام 2010. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures afin que l'Irlande du Nord adopte une loi distincte sur l'égalité et une charte des droits ou que la loi sur l'égalité de 2010 soit étendue à l'Irlande du Nord. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لكفالة اعتماد قانون مساواة واحد وشرعة حقوق في آيرلندا الشمالية أو أن توسّع نطاق قانون المساواة لعام 2010 ليشمل آيرلندا الشمالية. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures afin que l'Irlande du Nord adopte une loi distincte sur l'égalité et une charte des droits ou que la loi sur l'égalité de 2010 soit étendue à l'Irlande du Nord. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لكفالة اعتماد قانون مساواة واحد وشرعة حقوق في آيرلندا الشمالية أو أن توسّع نطاق قانون المساواة لعام 2010 ليشمل آيرلندا الشمالية. |
En vertu de la loi sur l'égalité de 2004, de la loi sur l'égalité de traitement de 2000 et de la loi sur les personnes handicapées de 2005, les établissements d'enseignement supérieur doivent prévenir toute discrimination à l'égard des étudiants et du personnel et répondre aux besoins des personnes handicapées. | UN | وبموجب قانون المساواة لعام 2004 وقانون التكافؤ في الوضع لعام 2000، وقانون الإعاقة لعام 2005، يتعين على القائمين على التعليم العالي أن يتصدوا للتمييز ضد الطلاب والموظفين وأن يستجيبوا لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la loi sur l'égalité de 2004, qui était une transposition de la directive de l'Union européenne sur l'égalité raciale, a garanti l'ensemble des mesures de protection énoncées dans cette directive sur la base des neuf critères figurant dans la loi, y compris l'appartenance à la communauté des gens du voyage. | UN | وقد أخذ قانون المساواة لعام 2004، الذي نقل الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة العرقية، بجميع سبل الحماية التي أخذ بها ذلك الأمر التوجيهي في الأسباب التسعة الواردة في التشريع، بما فيها الانتماء إلى طائفة الرحل. |
9. L'objectif consistant à développer une éducation et une formation non discriminatoires est énoncé dans la loi sur l'égalité de 2007, qui prévoit l'inclusion obligatoire d'éléments concernant l'égalité des sexes dans les plans d'études des programmes universitaires. | UN | 9 - ويرد هدف إيجاد تعليم وتدريب غير قائمين على التمييز في قانون المساواة لعام 2007، الذي ينص على إدراج محتويات جنسانية إلزامية في الخطط الدراسية لجميع المناهج الجامعية. |
6) Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur l'égalité de 2010, qui marque un tournant en matière de législation antidiscrimination. | UN | (6) وترحب اللجنة بسن قانون المساواة لعام 2010 بصفته معلَماً في تحسين تشريع مكافحة التمييز. |
7) Le Comité note avec satisfaction la création de la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme en application de la loi sur l'égalité de 2006. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء لجنة المساواة وحقوق الإنسان بموجب قانون المساواة لعام 2006؛ |
19) Le Comité regrette que la loi sur l'égalité de 2010 ne s'applique pas à l'Irlande du Nord. | UN | (19) وتأسف اللجنة لعدم انطباق قانون المساواة لعام 2010 على آيرلندا الشمالية. |
286. En réponse à une motion de la conseillère nationale Vreni Hubmann, l'Office fédéral de la justice a fait évaluer l'efficacité de la loi sur l'égalité de 1995. | UN | 286 - وبناء على اقتراح من المستشارة الوطنية فريني هبمان، قام مكتب العدل الاتحادي بتقييم فعالية قانون المساواة لعام 1995. |
Mme Shin dit que la loi sur l'égalité de 2006 prévoit que les autorités publiques doivent éliminer la discrimination et le harcèlement illicites et promouvoir l'égalité des chances des hommes et des femmes. | UN | 32- السيدة شين: قالت إن قانون المساواة لعام 2006 يطالب السلطات العامة بالقضاء على التمييز والتحرش غير المشروعين وتشجيع تكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
Veuillez expliquer comment l'examen de la législation sur la discrimination ainsi que les lois modifiées ou adoptées depuis l'examen du dernier rapport, notamment la loi sur l'égalité de 2006, tiendront compte des obligations de l'État partie au titre de la Convention et permettraient de mettre la législation interne sur la discrimination en conformité avec ces obligations. | UN | يُرجى بيان كيف سيأخذ استعراض قوانين مكافحة التميز والتشريعات المعدِّلة أو التي تمّ سنّها منذ النظر في التقرير الأخير، من مثل قانون المساواة لعام 2006، التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية في الاعتبار، وكيف سيقوم بمواءمة قوانين مكافحة التمييز المحلية مع هذه الالتزامات. |
L'obligation légale d'assurer l'égalité entre les sexes, instituée par la loi sur l'égalité de 2007, exige que tous les organismes publics élaborent des programmes de trois ans sur l'égalité entre les sexes fixant des objectifs spécifiques détaillés et procèdent à des évaluations des effets sexospécifiques de toute nouvelle politique et législation. | UN | 5- وأردفت تقول إن واجب المساواة بين الجنسين، الذي أصبح جزءا من قانون المساواة لعام 2007، يتطلب من جميع الأجهزة العامة أن تضع خطة للمساواة بين الجنسين لمدة ثلاث سنوات، تحتوي على أهداف نوعية تفصيلية وعلى تقديرات لتأثير جميع السياسات والتشريعات الجديدة على الجنسين. |
la loi sur l'égalité de 1995 donne au Bureau fédéral de l'égalité une base légale qui définit son mandat de manière large en citant notamment les tâches suivantes (art. 16 LEg) : | UN | ويمنح قانون المساواة لعام 1995 المكتب الاتحادي للمساواة قاعدة قانونية تحدد ولايته بصفة عامة وذلك بالإشارة إلى المهام التالية (المادة 16 من قانون المساواة): |
À cet égard, le Comité recommande l'adoption rapide de lois comme la Domestic violence (Family Protection) Bill de 2002; l'Equality Bill de 2001; la National Commission on Gender and Development Bill de 2002; la Criminal Law Amendment Bill de 2002; la HIV/AIDS Prevention and Control Bill de 2002; et la Public Offices Code of Ethics Bill de 2002. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بالقيام على وجـه الاستعجال بسـَـنّ مشاريع قوانين ذات صلة، ومنها مشروع قانون العنف العائلي (حماية الأسرة) لعام 2002؛ ومشروع قانون المساواة لعام 2001؛ واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2002؛ ومشروع تعديل القانون الجنائي لعام 2002؛ ومشروع قانون مكافحة ومنع فيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2002؛ ومشروع مدونة آداب السلوك في المناصب العامة لعام 2002. |
254. La loi relative à l'égalité de 2006 a institué toute une série de mesures pratiques visant à renforcer l'égalité au Royaume-Uni. | UN | 254- أدخل قانون المساواة لعام 2006 عدداً من التدابير العملية الرامية إلى تعزيز المساواة في المملكة المتحدة. |