Par exemple, un observateur du Comité maritime international (CMI) devrait faire devant la Commission un exposé sur les progrès enregistrés dans la collecte d’informations et l’élaboration de propositions sur les problèmes d’actualité dans le domaine du droit international des transports. | UN | فعلى سبيل المثال ، يتوقع أن يقوم مراقب عن اللجنة البحرية الدولية باطلاع اللجنة على سير العمل فيما يتعلق بجمع المعلومات والاقتراحات عن المسائل والمشاكل الراهنة في ميدان قانون النقل الدولي . |
Il a été largement estimé que le fait d'éliminer cette exception du régime international régissant le transport de marchandises par mer constituerait un progrès important vers la modernisation et l'harmonisation du droit international des transports. | UN | ورئي على نطاق واسع أن حذف ذلك الاستثناء من النظام الدولي الذي يحكم نقل البضائع عن طريق البحر سوف يشكل خطوة هامة نحو تحديث واتساق قانون النقل الدولي. |
IDIT Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
IDIT Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
41. À sa vingt-neuvième session, la CNUDCI a invité les États, les organismes internationaux et le secteur privé à se prononcer sur l’utilité de nouvelles initiatives en matière de droit des transports internationaux. | UN | ٤١ - وأشارت إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي دعت في دورتها التاسعة والعشرين الدول والهيئات الدولية والقطاع الخاص إلى إبداء رأيها حول فائدة المبادرات الجديدة في مجال قانون النقل الدولي. |
IDIT Institut du droit international des transports Classement | UN | معهد قانون النقل الدولي |
Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
IDIT Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
IDIT Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
IDIT Institut du droit international des transports | UN | معهد قانون النقل الدولي |
118. On a exprimé l'opinion que la création d'un droit de rétention pourrait être considérée comme une modification de l'équilibre du droit international des transports en faveur du transporteur et que cet équilibre devrait être soigneusement examiné. | UN | 118- وقد أُعرب عن الرأي القائل بأن إنشاء حق في الاحتجاز قد ينظر إليه على أنه يخل بتوازن قانون النقل الدولي لصالح الناقل، وأن الحاجة تستدعي تمحيص ذلك التوازن بدقة. |
17. M. RENGER (Allemagne) partage les doutes que la délégation française vient d'exprimer quant à l'utilité d'un nouvel instrument harmonisant le droit des transports internationaux. | UN | ١٧ - السيد رينجر )ألمانيا(: قال إنه يشاطر الوفد الفرنسي شكوكه إزاء جدوى وضع صك جديد من أجل تحقيق الاتساق في قانون النقل الدولي. |