Il est regrettable qu'ils n'aient pu se mettre d'accord sur une nouvelle loi électorale. | UN | ومن المؤسف أن التوصل إلى اتفاق على قانون جديد للانتخابات قد تعذّر. |
Il est regrettable qu'ils n'aient pu se mettre d'accord sur une nouvelle loi électorale. | UN | ومن المؤسف تعذُّر التوصل إلى اتفاق على قانون جديد للانتخابات. |
:: Les travaux de rédaction d'une nouvelle loi électorale commenceront immédiatement après l'élection du président de la République et la formation d'un gouvernement; | UN | :: يبدأ العمل على صياغة قانون جديد للانتخابات فور انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة. |
une nouvelle loi électorale a été adoptée, comportant plusieurs réformes demandées par la société civile. | UN | وجرى اعتماد قانون جديد للانتخابات تضمن عددا من الإصلاحات التي طالب بها المجتمع المدني. |
En juillet 2014, un nouveau code électoral a été promulgué. | UN | وفي تموز/يوليه 2014، صدر قانون جديد للانتخابات. |
Un domaine particulier d'activité a été notre assistance à la préparation d'une nouvelle loi électorale qui a depuis été adoptée et appliquée afin que les futures élections soient organisées sous l'égide de la nouvelle Commission électorale. | UN | وكان من أحد المجالات الخاصة في النشاط مساعدتنا على إعداد قانون جديد للانتخابات. والآن اُعتمد هذا القانون ونفذ، لكي تُنظم الانتخابات في المستقبل تحت إشراف لجنة الانتخابات المنشأة حديثا. |
La promulgation d'une nouvelle loi électorale et l'ouverture d'un dialogue national ont atténué certaines de ces tensions en créant des conditions favorables à la tenue d'élections sans cesse différées et en permettant au Parlement de continuer à fonctionner. | UN | وأدى إصدار قانون جديد للانتخابات وبدء حوار وطني إلى التخفيف من حدة بعض هذه التوترات من خلال تهيئة مناخ موات لإجراء الانتخابات التي طال انتظارها وضمان استمرار البرلمان. |
- La priorité sera donnée à la formulation d'une nouvelle loi électorale après l'élection du président de la République et la formation d'un gouvernement; | UN | - إعطاء أولوية للاتفاق على صياغة قانون جديد للانتخابات بعد أن يتم انتخاب رئيس جمهورية وتشكيل حكومة. |
- Commencer les travaux de rédaction d'une nouvelle loi électorale législative dès qu'un gouvernement aura été formé; | UN | - بدء العمل على صياغة قانون جديد للانتخابات النيابية فور تشكيل الحكومة. |
En outre, bien qu'il soit prévu de tenir des élections locales en 2009, le Parlement du Timor-Leste n'a pas encore adopté une nouvelle loi électorale. | UN | وإضافة لذلك، فمع أنه من المقرر حالياً إجراء الانتخابات المحلية في عام 2009، إلا أن برلمان تيمور - ليشتي لم يقر بعد قانون جديد للانتخابات. |
- La discussion de la clarification requise par les deux parties, sur la base de laquelle une nouvelle loi électorale sera formulée, le début des travaux à ce sujet étant planifié après l'élection du président de la République et la formation d'un gouvernement; | UN | - بحث التوضيحات المطلوبة من قبل الطرفين، التي سيتم على أساسها صياغة قانون جديد للانتخابات البرلمانية، والمقرر بدء العمل على إنجازه بعد انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة. |
En réponse à cette demande, l'Équipe de l'assistance électorale de la MANUI a fourni une assistance technique à la Commission juridique du Conseil, qu'elle a aidée à rédiger le projet de loi portant création de la Haute Commission électorale indépendante et à formuler une nouvelle loi électorale. | UN | واستجابة لطلب مجلس النواب، قدم فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مساعدة تقنية للجنة القانونية للمجلس في صياغة القانون المنشئ للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات فضلا عن صياغة قانون جديد للانتخابات. |
Cette réduction est en partie compensée par le recrutement de 2 consultants au titre de l'assistance électorale, pour conseiller et aider notamment le Gouvernement et les autorités électorales à rédiger un nouveau code électoral. | UN | ويعوض انخفاض الاحتياجات جزئياً توظيف مستشارَين لشؤون المساعدة الانتخابية، لا سيما لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومة والسلطات الانتخابية في صياغة قانون جديد للانتخابات. |
Aujourd'hui, le dialogue est amorcé entre les partis politiques avec la conclusion de l'Accordcadre de Lomé intervenu en juillet 1999, ce qui a permis l'adoption d'un nouveau code électoral et la création d'une Commission électorale nationale indépendante. | UN | واليوم، بدأ الحوار بين الأحزاب السياسية بفضل إبرام الاتفاق الإطاري للومي في تموز/يوليه 1999، مما سمح باعتماد قانون جديد للانتخابات وإنشاء لجنة انتخابات وطنية مستقلة. |