"قانون جنسية" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur la citoyenneté
        
    • loi sur la nationalité
        
    • la législation du pays de
        
    La loi No IV de 2000 a apporté des amendements à la loi sur la citoyenneté maltaise afin de mettre en vigueur les nouvelles dispositions régissant la citoyenneté double ou multiple. UN أدخل القانون رقم 4 لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لكي يدعم الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها.
    La République de Slovénie s'est acquittée de cette obligation en adoptant la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie et d'autres lois relatives à l'indépendance. UN وقد وفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام عن طريق اعتماد قانون جنسية جمهورية سلوفينيا وغيره من قوانين الاستقلال.
    Compte tenu de ce commentaire, la République de Slovénie s'est acquittée de cette obligation par les articles 19, 40 et 39 de la loi sur la citoyenneté, et l'application de cette obligation ne suscite, en ce sens, aucune réserve. UN ومع وضع هذا الشرح في الاعتبار، فقد أوفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام من خلال المواد 19 و 40 و 39 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، ولا توجد من ثم أي تحفظات بشأن تطبيق هذا الالتزام.
    Une nouvelle loi sur la nationalité a été promulguée pour remplacer la loi sur la nationalité de 1963. UN وتم سن قانون جنسية جديد يحل محل قانون الجنسية لعام 1963.
    L'article 11 de la loi stipule en outre qu'une femme ne perd pas la nationalité égyptienne si celleci est retirée à son époux, à moins qu'elle en exprime le désir et que la législation du pays de son mari l'autorise à la garder. UN ونصت المادة 11 على أنه لا يترتب على زوال الجنسية المصرية عن الزوج زوالها عن الزوجة إلا إذا رغبت في ذلك وكان قانون جنسية الزوج يسمح لها بذلك.
    Eu égard aux articles 19, 39 et 40 de la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie, la Slovénie n'a pas retiré leur citoyenneté aux ressortissants des États prédécesseurs à l'occasion de la succession d'États. UN ومراعاة للمواد 19 و 39 و 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، لم تقم سلوفينيا وقت الخلافة بسحب جنسية مواطني الدول السلف.
    La loi nº IV de 2000 a apporté des modifications à la loi sur la citoyenneté maltaise qui donnent effet à des dispositions nouvelles gouvernant la citoyenneté double ou multiple. UN أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها:
    L'article 12 de la loi sur la citoyenneté de la République de Lituanie en date du 5 décembre 1991 énonce les conditions auxquelles la citoyenneté est octroyée : UN وتحدد المادة ١٢ من قانون جنسية جمهورية ليتوانيا المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ شروط منح الجنسية فيما يلي:
    :: Toutes les dispositions détaillées concernant la citoyenneté ont été éliminées de la Constitution et incorporées dans la loi sur la citoyenneté maltaise qui gardait ainsi les principaux principes de la Constitution; UN :: رفعت من الدستور جميع الأحكام المتعلقة بالجنسية وأدمجت في قانون جنسية مالطة، وبالتالي جرى الاحتفاظ بالمبادئ الرئيسية في الدستور؛
    À la suite d'une série de textes discriminatoires qui sont entrés en vigueur à Riga avant l'adoption de la loi sur la citoyenneté lettone, il est projeté de promulguer des lois rigoureuses concernant notamment la langue, les écoles, la modification du statut des étrangers et la religion. UN وتتجه النوايا اﻵن إلى سن قوانين صارمة تتعلق بين أمور أخرى، باللغة والمدارس وإدخال تعديلات على القوانين المطبقة على اﻷجانب والدين، وذلك إثر استحداث سلسلة من التدابير التمييزية في ريغا قبل اعتماد قانون جنسية جمهورية لاتفيا.
    78. L'article 2 de la loi sur la citoyenneté de la République slovaque contient des dispositions sur l'acquisition ipso facto de la nationalité semblables aux dispositions correspondantes de la législation de la République tchèque : UN ٧٨ - وتتضمن المادة ٢ من قانون جنسية جمهورية سلوفاكيا أحكاما بشأن الاكتساب التلقائي للجنسية مماثلة ﻷحكام تشريع الجمهورية التشيكية ذي الصلة، وتنص على ما يلي:
    Amendements apportés en 1989 à la loi sur la citoyenneté maltaise (CAP 188) UN التعديلات التي أُدخلت عام 1989 على قانون جنسية مالطة (الفصل 188)
    Toutes les dispositions détaillées gouvernant la citoyenneté ont été incorporées à la loi sur la citoyenneté maltaise (CAP 188). UN وأدرجت جميع الأحكام التفصيلية المتعلقة بالجنسية ضمن قانون جنسية مالطة (الفصل 188).
    2. Amendements apportés à la loi sur la citoyenneté maltaise (Cap. 188) UN 2 - التعديلات التي أُدخِلت على قانون جنسية مالطة (الفصل 188)
    Aux termes de la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie, la République de Slovénie a institué un corps de citoyens initial en adoptant le principe de la continuité juridique avec les règles qui régissaient la citoyenneté avant l'indépendance. UN وبموجب قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، كونت جمهورية سلوفينيا مجموعة مبدئية ممن يحملون جنسيتها، وذلك عن طريق اتباعها لمبدأ الاستمرارية القانونية للقواعد التي كانت تنظم مسألة الجنسية قبل الحصول على الاستقلال.
    Il ressort de la pratique observée en République de Slovénie dans ce domaine que la plupart des demandes présentées au titre de l'article 40 de la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie sont instruites dans un délai de six mois, les taxes administratives à acquitter étant peu élevées et ne constituant donc pas un obstacle. UN ويتبين من الممارسة العملية لجمهورية سلوفينيا في هذا المجال أن معظم الطلبات التي قدمت بموجب المادة 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا قد تم النظر فيها خلال ستة أشهر، وأن الضرائب الإدارية المفروضة عليها كانت منخفضة نسبيا بحيث أنها لم تشكل أي عقبة في هذا الصدد.
    La procédure n'est plus longue que dans les seuls cas où est invoqué le troisième paragraphe de l'article 40 de la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie, en vertu duquel toute décision défavorable peut faire l'objet d'un recours, ce qui donne lieu à des décisions administratives successives. UN ولم تستغرق الإجراءات وقتا أطول إلا في الحالات المستندة إلى الفقرة الثالثة من المادة 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، التي خضعت في سياقها قرارات الرفض لرقابة قضائية، مما أدى إلى صدور قرارات متعددة في إطار الإجراءات الإدارية.
    Du fait d'amendements à la loi sur la citoyenneté maltaise de 1964 (loi IV de 2000), une femme Maltaise qui s'installe dans le pays de son mari peut demander une nationalité double ou multiple tout en gardant la nationalité maltaise. UN ومن خلال التعديلات التي أدخلت على قانون جنسية مالطة لعام 1964 (القانون الرابع لعام 2000)، يمكن للمرأة المالطية الجنسية التي تستقر في بلد زوجها أن تتقدم بطلب لازدواج أو لتعدد الجنسية مع الاحتفاظ بجنسيتها المالطية.
    La loi sur la nationalité sud-soudanaise, qui comporte des dispositions relatives aux droits de l'homme, a été adoptée. UN أُجيز قانون جنسية جنوب السودان، والذي يتضمن أحكاماً تحترم حقوق الإنسان.
    En ce sens, la loi sur la nationalité macédonienne ne compte pas de dispositions discriminatoires concernant les hommes et les femmes; on y retrouve plutôt les termes étranger, émigrant et ainsi de suite. UN وفي هذا السياق لا يشير قانون جنسية جمهورية مقدونيا إلى أحكام تمييزية بشأن أي من الرجل والمرأة، ولكنه يستخدم مصطلحات من قبيل أجنبي، مهاجر، وما إلى ذلك.
    Sous le règne du même souverain, l'Assemblée nationale a également adopté d'autres lois importantes, notamment les suivantes : loi sur la nationalité (1958), loi sur les forêts (1969), loi relative aux forces armées (1971), loi relative au drapeau national (1972). UN ومن القوانين الهامة الأخرى التي سنتها الجمعية الوطنية أثناء حكم الملك الثالث قانون جنسية بوتان، 1958، وقانون الغابات، 1969، وقانون الجيش، 1971، وقانون العلم الوطني، 1972.
    547. En vertu de l'article 12 de la même loi, une femme égyptienne qui épouse un étranger demeure Égyptienne sauf si elle souhaite acquérir la nationalité de son époux et qu'elle y est autorisée en vertu de la législation du pays de celuici. UN 547- ونصت المادة 12 على أن المصرية التي تتزوج أجنبيا تظل مصرية إلا إذا رغبت في جنسية زوجها وكان قانون جنسية الزوج يجيز ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus