"قانون للانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • une loi électorale
        
    • loi sur les élections
        
    Le Conseil a adopté une loi électorale et les dates du scrutin seront bientôt annoncées. UN وقد اعتمد المجلس مشروع قانون للانتخابات ومن المقرر اﻹعلان قريبا عن مواعيد الانتخابات.
    Sous réserve du calendrier des élections parlementaires et présidentielle, le Bureau continuera à mettre l'accent sur la préparation des élections en temps utile, y compris un accord sur une loi électorale. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية والرئاسية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    Les élections terminées, je consacre désormais mon attention à l'élaboration d'une loi électorale. UN ٥٤ - إصلاح قانون الانتخابات: بعد إجراء الانتخابات وجهت اهتمامي إلى صياغة قانون للانتخابات.
    Les autorités de la Bosnie-Herzégovine doivent adopter et appliquer une loi électorale conforme aux normes énoncées dans les déclarations antérieures du Conseil de mise en oeuvre de la paix. UN ويجب على سلطات البوسنة والهرسك اعتماد وتنفيذ قانون للانتخابات يكون متسقا مع المعايير المنصوص عليها في إعلانات مجلس تنفيذ السلام السابقة.
    100. Le 17 novembre 2011, après une réflexion de plus d'un an menée à la fois au sein du groupe et au Parlement ukrainien, une loi sur les élections législatives en Ukraine a été adoptée. UN 100- وبعد أكثر من عام من العمل داخل الفريق العامل والبرلمان الأوكراني، اعتُمد قانون للانتخابات التشريعية في أوكرانيا بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Sous réserve du calendrier des élections législatives, le Bureau continuera à encourager la concertation sur la préparation des élections en temps utile, y compris un accord sur une loi électorale. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    une loi électorale a été adoptée fin 2009 pour les élections au Conseil des représentants en mars 2010. UN وأقر قانون للانتخابات في أواخر عام 2009 لأجل انتخابات مجلس النواب في آذار/مارس 2010.
    Au Honduras, une loi électorale de 2004 a institué la tenue de listes distinctes pour les élections présidentielles, les élections des membres de l'Assemblée législative et celles des maires. UN 21 - وفي هندوراس، نص قانون للانتخابات صدر عام 2004 على وضع قوائم منفصلة لانتخابات الرئاسة والكونغرس والعُمد.
    La Conférence de Bonn a décidé, sur ma suggestion, que tant qu'une telle commission n'aurait pas été créée par le Parlement et qu'une loi électorale n'aurait pas été adoptée et promulguée, les élections seraient organisées sous la supervision de l'OSCE et sous l'autorité de la Commission électorale provisoire, conformément au règlement de celle-ci. UN وقد أيد مؤتمر بون رأيي بأنه الى أن يحين إنشاء لجنة دائمة للانتخابات بقانون من البرلمان واعتماد قانون للانتخابات ونفاذه، ينبغي إجراء الانتخابات تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وسلطة اللجنة المؤقتة للانتخابات وقواعدها وأنظمتها.
    S'exprimant devant la Mission, certains interlocuteurs ont dit redouter la perspective d'un vide constitutionnel et craindre qu'il ne soit pas possible d'adopter une loi électorale dans les délais voulus ou de préparer correctement les élections législatives de mai. UN وجرى الإعراب للجنة عن مخاوف حدوث فراغ دستوري، ومخاوف من عدم القدرة على التصويت على قانون للانتخابات في الوقت المناسب أو الإعداد على نحو واف لانتخابات أيار/مايو التشريعية.
    Il consistait à élaborer une loi électorale locale, à enregistrer les électeurs à l'aide d'une méthode qui faisait appel à des technologies simples mais était de caractère durable, et à procéder à des élections locales en plusieurs étapes échelonnées de la fin de 2004 à septembre 2005. UN وشمل هذا المشروع صياغة قانون للانتخابات المحلية، وإجراء تسجيل دائم للناخبين من خلال تقنية بسيطة، وإجراء الانتخابات المحلية على مراحل متدرجة من أواخر عام 2004 إلى أيلول/سبتمبر 2005.
    Il s'agissait plus précisément d'assurer à ces communautés un accès aux instances de décision, à la révision de la Constitution et à la rédaction d'une loi électorale pour les prochaines élections des gouvernorats, qui soit proportionnel à leur importance et de mettre en place les institutions et les lois nécessaires pour protéger les différentes minorités ethniques et groupes religieux. UN وكان الهدف منه، تحديدا، هو كفالة الوصول المتناسب إلى دوائر صنع القرار الحكومية، وإجراء استعراض للدستور، وصياغة قانون للانتخابات استعدادا للانتخابات المقبلة بالمحافظات، ومناقشة التشريعات والمؤسسات اللازمة لحماية مختلف الأقليات العرقية والطوائف الدينية.
    Elle suppose également que soient remplies de nombreuses conditions techniques, logistiques et juridiques préalables, notamment, l'adoption d'une loi électorale et la mise en place d'un réseau de bureaux de vote qui permette à la population de participer véritablement à l'élection. UN وسوف يستلزم ذلك، فضلا عن الكثير من الجوانب التقنية والتشغيلية والقانونية التي تتطلبها تلك العملية، اعتماد قانون للانتخابات وخلق شبكة من مراكز الاقتراع تتيح للسكان إمكانية وصول حقيقية إلى الانتخابات نفسها.
    Elle constitue aussi l'étape finale de l'application des trois points d'accord dégagés à Doha, à savoir l'élection du Président de la République, la formation d'un gouvernement d'unité nationale et l'adoption d'une loi électorale. UN كما يمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطوات الإجرائية الثلاثة في اتفاق الدوحة (وهي انتخاب رئيس للجمهورية؛ وتشكيل حكومة وحدة وطنية؛ واعتماد قانون للانتخابات).
    Comme le prévoit le premier plan d'action formulé à la Conférence de mise en oeuvre de la paix tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996, la Commission électorale permanente doit être établie par le biais d'une loi électorale que doit adopter l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et dont un premier projet sera présenté sous peu à l'examen des parties. UN وكما تم توخيه في خطة العمل اﻷولى التي صيغت في أثناء مؤتمر لندن لتنفيذ السلام الذي عقد في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، ستنشأ اللجنة الدائمة للانتخابات بموجب قانون للانتخابات تعتمده الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك؛ وسيقدم المشروع اﻷول لذلك القانون إلى اﻷطراف لكي تنظر فيه في المستقبل القريب.
    une loi électorale qui ne répondrait pas aux critères susmentionnés - notamment la prise en considération de la décision relative à l'Affaire des peuples constitutifs - ferait obstacle à la démocratisation et à la stabilisation politique du pays ainsi qu'à son intégration dans les structures européennes. UN 14 - وإن أي قانون للانتخابات لا يفي بالمعايير السالفة الذكر - بما في ذلك مراعاة القرار المتخذ في قضية الشعوب التأسيسية - سيعوق أخذ هذا البلد بالديمقراطية واستقراره السياسي واندماجه في الهياكل الأوروبية.
    :: Fourniture d'orientations et d'une assistance technique aux autorités somaliennes dans le cadre de la rédaction et l'adoption d'une loi électorale, y compris sur le type de système électoral, la procédure de nomination des commissaires électoraux, l'intégration de la dimension hommes-femmes et les mesures spéciales en faveur des femmes, en collaboration avec le PNUD UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الصومالية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد مشروع قانون للانتخابات واعتماده، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد شكل النظام الانتخابي، وإرساء عملية لتعيين مفوضي الانتخابات، وإدماج المنظورات الجنسانية ووضع تدبير خاص مؤقت من أجل المرأة
    Dans un climat de forte polarisation politique, il s'est avéré impossible de mobiliser la majorité des deux tiers requise pour l'adoption par le Congrès d'un projet de loi sur les élections et les partis politiques qui visait à accroître considérablement les possibilités de participation à la vie politique, notamment pour les membres des communautés indigènes (Maya, Xinca et Garífuna). UN وفي ظل مناخ يسوده الاستقطاب السياسي لم يستطع المؤتمر الحصول على أغلبية الثلثين للموافقة على قانون للانتخابات والأحزاب السياسية كان سوف يوسع بدرجة كبيرة من فرص المشاركة ولا سيما لأفراد جماعات المايان والزنكا والكاريفونا.
    c) Proposition de loi sur les élections législatives. UN (ج) مشروع قانون للانتخابات النيابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus