"قانون ماريا دا بينها" - Traduction Arabe en Français

    • la loi Maria da Penha
        
    Un excellent exemple en est fourni par le débat sur la violence familiale et l'adoption de la loi Maria da Penha qui s'est ensuivie. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    Procédures du SPM/PR pour la mise en œuvre de la loi Maria da Penha UN إجراءات الأمانة الخاصة لسياسات المرأة لتنفيذ قانون ماريا دا بينها
    Le résultat de cette première édition a été la publication de 16 déclarations et motions qui permettront de guider les juges de toutes les cours de justice du pays dans le cadre de la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN وتمخض الاجتماع عن تحرير 16 بياناً ومذكرة، ستكون بمثابة توجيه للقضاة في جميع محاكم البلد في تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Le travail dans ce domaine s'insère dans le cadre des mesures globales tendant à décourager la violence contre les femmes, comme la loi Maria da Penha. UN وتُتخذ الإجراءات في هذا الصدد في إطار التدابير الإجمالية لردع العنف ضد المرأة، مثل قانون ماريا دا بينها.
    38. Vous trouverez ci-dessous les procédures appliquées par le Secrétariat spécial à la promotion de la femme pour la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN 38- فيما يلي الإجراءات التي تتخذها الأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Ce même jour, un accord de coopération a été signé entre le CNJ et le SPM/PR sur la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    48. Les 6 et 7 août 2007 s'est tenue la première réunion nationale des avocates populaires sur la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN 48- وفي 6 و7 آب/أغسطس 2007، عقد الاجتماع الوطني الأول للمحاميات القانونيات الشعبيات لتنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Les réunions avaient pour objet de sensibiliser les magistrats des juridictions supérieures et les parlementaires de manière à garantir la constitutionnalité, le principe absolu et l'intégralité de la loi Maria da Penha. UN وتمثل الهدف من هذه الاجتماعات في إذكاء الوعي لدى قضاة المحاكم العليا والبرلمانيين لضمان دستورية قانون ماريا دا بينها وشرعيته المطلقة وتكامله.
    En conclusion, les propositions adoptées ont été adressées au CNJ et le principe d'un engagement à promouvoir l'application de la loi Maria da Penha dans leurs institutions et régions respectives a été retenu, afin de faciliter la création d'un réseau interinstitutionnel de lutte contre la violence conjugale et familiale à l'égard des femmes et d'éradication du phénomène. UN ونتيجة لذلك، أحيلت المقترحات الموافق عليها إلى المجلس الوطني للقضاء وقطع التزام بتعزيز تطبيق قانون ماريا دا بينها في مؤسسات ومناطق كل منهم، وتيسير إنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات لاستئصال العنف المنزلي والأسري ضد المرأة ومكافحته.
    44. Le 14 août 2007, le SPM/PR a adressé des lettres aux tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale déjà existants, leur demandant des renseignements sur les procédures appliquées au regard de l'application de la loi Maria da Penha. UN 44- وفي 14 آب/أغسطس 2007، وجهت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة رسائل إلى محاكم العنف المنزلي التي أنشئت بالفعل، لطلب بيانات عن الإجراءات المتعلقة بتطبيق قانون ماريا دا بينها من هذه المحاكم.
    Un nouvel accord de coopération est intervenu entre le SPM/PR, le Ministère de la justice (MJ), représenté par le Secrétariat de la réforme judiciaire du Ministère de la justice (SRJ/MJ), le CNJ et l'École nationale de formation et de perfectionnement des magistrats (ENFAM) en vue d'organiser des stages de formation sur la loi Maria da Penha. UN ووقع اتفاق جديد للتعاون بين الأمانة ووزارة العدل، من خلال أمانة الإصلاح القضائي التابعة لوزارة العدل، والمجلس الوطني للقضاء، والكلية الوطنية لتطوير القضاة والنهوض بهم للاضطلاع بدورات تدريبية متعددة التخصصات بشأن قانون ماريا دا بينها.
    119.91 Intensifier les efforts pour donner pleinement effet à la loi Maria da Penha concernant les droits des femmes victimes de la violence domestique (Portugal); UN 119-91- زيادة جهودها لتنفيذ قانون ماريا دا بينها المتعلق بحقوق النساء ضحايا العنف المنزلي تنفيذاً تاماً (البرتغال)؛
    c) D'améliorer son système de collecte et d'analyse régulière de données statistiques visant à évaluer et surveiller les effets de la loi Maria da Penha; UN (ج) تحسين نظامها لجمع وتحليل الإحصاءات بصورة منتظمة بهدف تقييم أثر قانون ماريا دا بينها ورصده؛
    Au Brésil, la loi < < Maria da Penha > > contre la violence au foyer porte création, entre autres, d'un tribunal chargé de connaître des questions de violence intrafamiliale dont les femmes sont victimes. UN وفي البرازيل، اشتمل قانون " ماريا دا بينها " الرامي إلى مكافحة العنف المنزلي والأسري على إنشاء أجهزة من بينها محكمة تُعنى بالعنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    Bien que la loi Maria da Penha ne soit en vigueur que depuis moins d'un an, elle contribue déjà à modifier les attitudes sociétales envers le problème de la violence sexiste. UN 9 - وعلى الرغم من أن قانون ماريا دا بينها كان ساري المفعول لمدة أقل من سنة إلا أنه ساعد بالفعل على تغيير المواقف المجتمعية تجاه مشكلة العنف الجنساني.
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, dit que s'il est louable de demander aux universitaires et aux ONG de suivre la mise en œuvre de la loi Maria da Penha, la responsabilité principale à cet égard incombe au gouvernement fédéral. UN 25 - الرئيسة: قالت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، إن توجيه النداء إلى الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لرصد تطبيق قانون ماريا دا بينها يستحق الثناء، إلا أن المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على عاتق الحكومة الاتحادية.
    Au Brésil, UNIFEM a collaboré avec la Cour suprême pour produire un DVD sur la loi < < Maria da Penha > > de 2006 contre la violence familiale qui devrait permettre de toucher quelque 15 millions de foyers, soit 40 % de la population brésilienne, grâce à sa présentation sur les chaînes de télévision publique. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق الإنمائي للمرأة شراكة مع المحكمة العليا لإنتاج قرص فيديو رقمي عن " قانون ماريا دا بينها " لعام 2006 المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، وذلك بهدف الوصول إلى نحو 15 مليون منزل، أو 40 في المائة من سكان البرازيل عن طريق رسالة موجهة عبر القنوات التلفزيونية العامة.
    Le SPM a soutenu la diffusion des publications tendant à favoriser la nouvelle loi, comme le manuel intitulé < < Instructions pour le traitement des cas de violence familiale à l'égard les femmes, fondées sur la loi n° 11340/2006 > > , manuel élaboré par le commissaire Iumara Bezerra Gomes de la police civile de Paraíba, et portant sur l'application par la police de la loi Maria da Penha. UN تدعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة توزيع منشورات لتعزيز القانون الجديد، مثل الدليل المعنون " تعليمات بشأن تناول قضايا العنف المنـزلي ضد المرأة، بناء على القانون 11340/2006 " ، وهو دليل أعده إيومارا بيزيرا غوميز، رئيس الشرطة، بشرطة بارايبا المدنية، عن إنفاذ مهنيي مركز الشرطة قانون ماريا دا بينها.
    Il restait néanmoins beaucoup à faire dans le domaine de l'égalité des sexes et le Brésil s'attaquait au problème par l'intermédiaire du Ministère chargé des politiques en faveur des femmes et plus particulièrement en mettant l'accent sur l'application de la loi Maria da Penha, axée sur la violence contre les femmes. UN بيد أنها ذكرت أن المساواة بين الجنسين ما زالت من التحديات رغم أن البرازيل تعالج هذه المسألة من خلال وزارة السياسات المتعلقة بالمرأة، وخصوصاً من خلال تعزيز تنفيذ قانون " ماريا دا بينها " ، الذي يركز على العنف ضد المرأة.
    119.90 Dispenser aux juges, procureurs et avocats une formation systématique sur les droits de la femme et la violence à l'égard des femmes, y compris en ce qui concerne l'application de la loi Maria da Penha sur la violence domestique à l'égard des femmes (Canada); UN 119-90- توفير تدريب منهجي للقضاة والنواب العامين والمحامين بشأن حقوق النساء والعنف ضدهن، بما في ذلك التدريب على تنفيذ قانون ماريا دا بينها المتعلق بالعنف المنزلي والأسري الموجه ضد المرأة (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus