"قانون مكافحة العنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • la loi contre le racisme
        
    • de loi contre le racisme
        
    • loi contre le racisme était
        
    7.2 Le Comité note que la loi contre le racisme prévoit des sanctions en cas d'infraction. UN 7-2 وتشير اللجنة إلى أن قانون مكافحة العنصرية ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك أحكامه.
    7.2 Le Comité note que la loi contre le racisme prévoit des sanctions en cas d'infraction. UN 7-2 وتشير اللجنة إلى أن قانون مكافحة العنصرية ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك أحكامه.
    Le Comité a noté que la loi contre le racisme prévoyait des sanctions en cas d'infraction et que les signataires de la lettre incriminée avaient été jugés en vertu de l'article 2 de cette loi et relaxés. UN وأشارت اللجنة إلى أن قانون مكافحة العنصرية ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك أحكامه، وأن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ولكن بُرئت ساحتهم بعد ذلك.
    Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. UN في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات.
    Les auteurs se disaient victimes de violations de l'article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte, dans la mesure où la loi contre le racisme était impuissante à protéger les personnes contre la discrimination et où l'application de ladite loi par le tribunal n'avait pas protégé les auteurs. UN وادعت صاحبتا البلاغ أنهما وقعتا ضحية انتهاك المادة 26 مقروءة بالاقتران بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحاكم للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ.
    Le Comité a noté que la loi contre le racisme prévoyait des sanctions en cas d'infraction et que les signataires de la lettre incriminée avaient été jugés en vertu de l'article 2 de cette loi et relaxés. UN وأشارت اللجنة إلى أن قانون مكافحة العنصرية ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك أحكامه، وأن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ولكن بُرئت ساحتهم بعد ذلك.
    Les auteurs contestent le fait que le tribunal n'a pas condamné les prévenus en se fondant sur l'interprétation qu'il a faite de la législation nationale, en particulier de la question de savoir si < < l'intention > > était une condition préalable nécessaire à la constatation d'une infraction à l'article 2 de la loi contre le racisme. UN ويعترض أصحاب البلاغ على عدم إدانة المحكمة المتهمين على أساس تفسيرها للقانون المحلي، وبوجه خاص ما إذا كان شرط " القصد " يمثل شرطاً مسبقاً ضرورياً لإثبات انتهاك المادة 2 من قانون مكافحة العنصرية.
    Les auteurs contestent le fait que le tribunal n'a pas condamné les prévenus en se fondant sur l'interprétation qu'il a faite de la législation nationale, en particulier de la question de savoir si < < l'intention > > était une condition préalable nécessaire à la constatation d'une infraction à l'article 2 de la loi contre le racisme. UN ويعترض أصحاب البلاغ على عدم إدانة المحكمة المتهمين على أساس تفسيرها للقانون المحلي، وبوجه خاص ما إذا كان شرط " القصد " يمثل شرطاً مسبقاً ضرورياً لإثبات انتهاك المادة 2 من قانون مكافحة العنصرية.
    Les auteurs contestaient le fait que le tribunal n'avait pas condamné les prévenus en se fondant sur l'interprétation qu'il avait faite de la législation nationale, en particulier de la question de savoir si < < l'intention > > était une condition préalable nécessaire à la constatation d'une infraction à l'article 2 de la loi contre le racisme. UN واعترضت صاحبتا البلاغ على عدم إدانة المحكمة المتهمين على أساس تفسيرها للقانون المحلي، وبوجه خاص ما إذا كان شرط " القصد " يمثل شرطاً مسبقاً ضرورياً لإثبات انتهاك المادة 2 من قانون مكافحة العنصرية.
    Les auteurs se disaient victimes de violations de l'article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte, dans la mesure où la loi contre le racisme était impuissante à protéger les personnes contre la discrimination et où l'application de ladite loi par le tribunal n'avait pas protégé les auteurs. UN وادعت صاحبتا البلاغ أنهما وقعتا ضحية انتهاك المادة 26 مقروءة بالاقتران بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحاكم للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ.
    Les auteurs contestaient le fait que le tribunal n'avait pas condamné les prévenus en se fondant sur l'interprétation qu'il avait faite de la législation nationale, en particulier de la question de savoir si < < l'intention > > était une condition préalable nécessaire à la constatation d'une infraction à l'article 2 de la loi contre le racisme. UN واعترضت صاحبتا البلاغ على عدم إدانة المحكمة المتهمين على أساس تفسيرها للقانون المحلي، وبوجه خاص ما إذا كان شرط " القصد " يمثل شرطاً مسبقاً ضرورياً لإثبات انتهاك المادة 2 من قانون مكافحة العنصرية.
    la loi contre le racisme et toute forme de discrimination et la politique publique y afférente protègent également les migrants et les réfugiés. UN 167- كما يحمي كل من قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والسياسة العامة المنبثقة عنه السكان المهاجرين واللاجئين أيضاً.
    Sur recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Gouvernement bolivien a élaboré la loi contre le racisme et toutes les formes de discrimination, qui a été adoptée le 8 octobre 2010 à l'issue de longs débats avec la société civile. Le règlement d'exécution correspondant a été adopté le 5 janvier 2011. UN امتثالا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، أيدت الحكومة البوليفية وضع " قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز " الذي تم اعتماده في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 بعد مناقشات مستفيضة مع المجتمع المدني، وتم اعتماد لائحته التنظيمية في 5 كانون الثاني/يناير 2011.
    la loi contre le racisme et toutes les formes de discrimination établit des mécanismes et des procédures destinés à prévenir les sanctions et renforcer les politiques publiques et définit de nouvelles infractions pénales. UN 55- يُنشئ قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز(58) آليات وإجراءات لمنع العنصرية والتمييز والمعاقبة عليهما، ويوطّد بذلك السياسات العامة بما يشمله من أفعال جنائية جديدة(59).
    la loi contre le racisme et toute forme de discrimination établit des mécanismes et des procédures de prévention et de sanction de toute forme de discrimination, notamment fondée sur l'orientation sexuelle. UN 159- أنشأ قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز(135) آليات وإجراءات لمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي.
    Le Comité prend note avec intérêt de l'adoption de la loi contre le racisme et toute forme de discrimination raciale, ainsi que de la mise en place du comité national et du plan d'action national 2012-2015 qui y sont associés, mais regrette qu'à cet égard les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne soient pas considérés comme un groupe exposé à la discrimination. UN 22- تلاحظ اللجنة باهتمام قانون مكافحة العنصرية والتمييز بكافة أشكاله، وإنشاء لجنته الوطنية وخطة العمل الوطنية 2012-2015، إلا أنها تأسف لأن أيّاً من ذلك لا يتطرّق إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بوصفهم فئة معرّضة للتمييز.
    Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. UN في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus