"قبائل عربية" - Traduction Arabe en Français

    • tribus arabes
        
    Des témoins oculaires ont indiqué que les attaquants appartenaient à des tribus arabes. UN وأفاد شهود عيان بأن المهاجمين ينتمون إلى قبائل عربية.
    Les informations reçues jusqu'à présent indiquent qu'il s'agirait d'un différend tribal portant sur l'enlèvement de deux membres de tribus arabes. UN وتشير المعلومات الواردة حتى الآن إلى أن الهجوم حدث بسبب نزاع قبلي على اختطاف شخصين من قبائل عربية.
    La Commission a également constaté que des tribus arabes vivaient dorénavant dans plusieurs villages auparavant habités par les Four dans le Darfour-Sud et les Massalit dans le Darfour-Ouest. UN كما تحققت اللجنة من أن عددا من القرى التي كانت فيما سبق تسكنها قبيلة الفور في جنوب دارفور والمساليت في غرب دارفور، أصبحت الآن تسكنها قبائل عربية.
    Il existe par ailleurs d'autres tribus arabes dont l'importance s'accroît, qui étaient auparavant partenaires du Gouvernement mais qui poursuivent maintenant leurs propres desseins, divergeant considérablement des buts et objectifs stratégiques du Gouvernement soudanais. UN وتزداد أهمية قبائل عربية أخرى كانت قد تشاركت في السابق مع الحكومة لكنها الآن اختطت لنفسها برامج جديدة تختلف اختلافا كبيرا عن الأهداف والغايات الاستراتيجية لحكومة السودان.
    Des bandes de < < Janjaouid > > auraient aussi attaqué des tribus arabes. UN وقد أُفيد أيضا أن عصابات " الجنجويد " قد هاجمت قبائل عربية().
    tribus arabes du centre UN قبائل عربية في الوسط
    tribus arabes du nord UN قبائل عربية في الشمال
    tribus arabes de l'est UN قبائل عربية في الشرق
    Autres tribus arabes UN قبائل عربية أخرى
    Une autre mesure fort utile consisterait à créer des enclaves à l’intérieur de la Syrie, au sein desquelles les populations pourraient se rassembler et compter sur une certaine sécurité. Cette mise en place nécessiterait un soutien local de la part des forces kurdes ou de certaines tribus arabes, avec l’appui militaire des États-Unis et d’autres pays. News-Commentary وقد يتمثل تطور آخر مفيد في خلق جيوب داخل سوريا حيث يتمكن الناس من الاجتماع مع توقف بعض الأمان. وسوف تتطلب مثل هذه الجيوب الدعم المحلي من جانب القوات الكردية أو قبائل عربية مختارة، في ظل الدعم العسكري من قِبَل الولايات المتحدة وغيرها.
    C'est le cas, par exemple, du village d'Abaata (au nord-est de Zalinguei, dans le Darfour-Ouest), dont la population est composée de Zaghawa et de membres de tribus arabes. UN ويصح ذلك، على سبيل المثال بالنسبة لقرية آباتا (شمال شرق زالينجي، في غرب دارفور)، التي تتألف من قبيلة الزغاوة وأفراد من قبائل عربية.
    Ainsi, les tribus du Darfour qui soutiennent les rebelles sont de plus en plus fréquemment qualifiées collectivement de < < tribus africaines > > et celles qui soutiennent le Gouvernement de < < tribus arabes > > . UN فقبائل دارفور المؤيدة للمتمردين أصبحت على نحو متزايد تعتبر قبائل " أفريقية " والقبائل المؤيدة للحكومة تعتبر قبائل " عربية " .
    Écartelé entre un conflit d'envergure dans le sud du Soudan et enregistrant des échecs croissants au Darfour, le Gouvernement a modifié sa conduite et a répondu au succès des rebelles en s'alliant à des milices composées de < < tribus arabes > > de la région, connues plus tard sous le nom de < < Janjaouid > > , et en leur fournissant des armes. UN ولما كانت الحكومة قد أجهدها النزاع الطويل الدائر في جنوب السودان وتواجه هزائم متزايدة في دارفور، لذا فإنها عدلت نهجها وردت على النجاحات الميدانية التي حققها المتمردون بالتحالف مع ميليشيات تتكون من ”قبائل عربية‘‘ وتسليحها في المنطقة الذي أصبح يشار إليها فيما بعد باسم’’ الجنجويد“([2]).
    À Jebel Amir et El Sireaf, c'est autour du contrôle des mines d'or artisanales de la région qu'ont éclaté les affrontements entre des tribus arabes rivales, et c'est le contrôle de la zone de production de la gomme arabique qui semble avoir déclenché les conflits à Katalya et Ed El Fursan, au Darfour méridional, au début du mois de février 2013. UN فقد حدثت صدامات بين قبائل عربية في منطقتي جبل عامر والسريف بسبب المنازعات حول السيطرة على مناطق التنقيب الأهلي عن الذهب فيهما، بينما يبدو أن المنازعات حول السيطرة على موارد الصمغ العربي هي السبب الذي أشعل القتال في محليتي كتيلة وعد الفرسان بجنوب دارفور، حيث توجد تلك الموارد، في أوائل شباط/فبراير 2013.
    Selon le MJE, le Gouvernement central était dominé essentiellement par trois tribus arabes du nord du pays qui avaient toujours marginalisé les autres grandes régions (le sud, l'est, les monts Nouba, le Kordofan, le Nil bleu et le Darfour), dont la plupart avaient pris les armes contre le Gouvernement face à l'oppression, à la marginalisation, à la < < colonisation intérieure > > et au délaissement. UN ولاحظت جماعة العدل والمساواة أن الحكومة المركزية خاضعة أساسا لسيطرة ثلاث قبائل عربية من شمال البلد، وقد عملت باستمرار على تهميش المناطق الرئيسية الأخرى (الجنوب والشرق وجبال النوبة وكردفان والنيل الأزرق ودارفور) وغالبية تلك المناطق أشهرت السلاح ضد الحكومة ردا منها على أعمال القمع والتهميش و " الاستعمار الداخلي " والإهمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus