"قبرصية تركية" - Traduction Arabe en Français

    • chypriote turque
        
    • chypriote turc
        
    • chypriotes turques
        
    • chypriotes turcs
        
    • chypriote grecque
        
    Elle aurait pour effet d'ôter à la partie chypriote turque outre le secteur fermé le contrôle et l'usage effectifs d'un territoire chypriote turc, d'une taille comparable à celle du secteur fermé de Varosha lui-même. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    Si la possibilité d'opérer à l'aéroport était offerte à Cyprus Airways, il faudrait qu'il y ait égalité de traitement entre cette compagnie et une compagnie aérienne chypriote turque, ce qui signifiait que les droits de trafic qui seraient accordés à Cyprus Airways devraient être négociés avec des pays étrangers en son nom par l'ONU. UN واذا ما سمح للخطوط الجوية القبرصية بتشغيل عمليات في مطار نيقوسيا الدولي، فسوف يتعين معاملتها على قدم المساواة مع أي خطوط جوية قبرصية تركية تستخدم ذلك المطار، اﻷمر الذي يعني أن تستخدم الخطوط الجوية القبرصية المطار ممارسة لحقوق المرور التي تفاوضت عليها اﻷمم المتحدة، نيابة عنها، مع البلدان اﻷجنبية.
    Mon Représentant spécial lui a répondu que ce qui était concevable, c'était que deux compagnies aériennes immatriculées en Turquie, soit Turkish Airlines et une compagnie chypriote turque, aient des vols réguliers à l'aéroport international de Nicosie. UN وأبلغه ممثلي الخاص أن ما قد يمكن تحقيقه هو السماح بتشغيل رحلات جوية منتظمة في مطار نيقوسيا الدولي لاثنين من الخطوط الجوية المسجلة في تركيا، وهما الخطوط الجوية التركية وشركة طيران قبرصية تركية.
    Le 25 août 1998, un patrouilleur chypriote turc a tiré sur un bateau de pêche chypriote grec qui avait traversé la ligne et l'a touché. UN وفي ٥٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، أطلقت سفينة دورية قبرصية تركية النيران على زورق صيد قبرصي يوناني فأصابته بعد أن عبر ذلك الخط.
    La délégation turque a affirmé qu'il existe des autorités chypriotes turques distinctes du Gouvernement chypriote. UN وأضافت أن وفد تركيا ادعى أن هناك سلطات قبرصية تركية متميزة عن حكومة قبرص.
    Par suite, les chypriotes turcs n'ont participé à aucune réunion bicommunautaire sur l'île au cours de l'année dernière. UN ونتيجة لذلك لم تكن هناك أي مشاركة قبرصية تركية في الاجتماعات بين الطائفتين بشأن الجزيرة في العام الماضي.
    En réalité, la question des personnes déplacées trouve son origine dans la campagne menée de 1963 à 1974 par les Chypriotes grecs et qui a abouti à la destruction de 103 villages chypriotes turcs et au déracinement d'un quart de la population chypriote turque. UN وحقيقة المسألة أن موضوع المشردين نشأ عندما جُعل ربع السكان من القبارصة الأتراك بلا مأوى فيما بين عام 1963 وعام 1974، نتيجة للهجوم القبرصي اليوناني الذي دُمرت أثناءه 103 قرية قبرصية تركية.
    Près de 20 ans se sont écoulés depuis la publication du rapport et l'administration chypriote grecque n'a toujours pas entrepris la moindre démarche en vue d'ouvrir une école chypriote turque dans le sud. UN ورغم انقضاء ما يقرب من 20 عاماً على صدور ذلك التقرير، ما زالت الإدارة القبرصية اليونانية لم تتخذ بعد أي مبادرة نحو فتح مدرسة قبرصية تركية في الجنوب.
    Pourtant, l'école n'a toujours pas été ouverte à Chypre-Sud, malgré nos demandes incessantes et les efforts déployés par la Force de maintien de la paix des Nations Unies pour obtenir la création d'une école élémentaire chypriote turque dotée d'enseignants chypriotes turcs. UN بيد أن المدرسة لم تنشأ بعد في جنوب قبرص رغم نداءاتنا المستمرة والجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة ابتدائية قبرصية تركية مزودة بمدرسين من القبارصة الأتراك.
    Quand il a été finalement traduit devant un juge, il fut insulté par ce magistrat chypriote turc lorsque celui-ci apprit, de la bouche de son avocat, qu'il était étudiant et se préparait à passer ses examens dans une université chypriote turque. UN وعندما قُدم أخيرا، إلى المحاكمة، وأبلغ محاميه المحكمة بأن المتهم طالب في جامعة قبرصية تركية يعد لامتحاناته، سبه القاضي القبرصي اليوناني.
    La question des personnes déplacées à Chypre n'a certes pas commencé en 1974, comme le prétend le représentant chypriote grec. Entre 1963 et 1974, par suite de l'offensive chypriote grecque, 103 villages chypriotes turcs ont été attaqués et détruits, faisant d'un quart de la population chypriote turque des réfugiés et des sans-abri. UN إن مسألة المشردين في قبرص لم تبدأ في عام 1974 كما يدعي ممثل القبارصة اليونانيين ففي الفترة من 1963 إلى 1974 ونتيجة للهجوم الضاري الذي شنه القبارصة اليونانيون تعرضت 103 قرى قبرصية تركية للهدم، حيث أصبح ربع السكان من القبارصة الأتراك لاجئين بدون مأوى.
    43. L'administrateur chargé de l'APNU de l'aéroport sera habilité à négocier les droits de trafic en faveur d'une compagnie aérienne chypriote turque entre l'aéroport international de Nicosie et des aéroports étrangers. UN ٤٣ - تكون لمسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا سلطة التفاوض على حقوق الحركة الجوية لشركة خطوط جوية قبرصية تركية تعمل بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات عبر البحار.
    Le 26 avril 2001, un tribunal chypriote turc l'a jugé coupable et l'a condamné à six mois de prison. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2001، أدانت محكمة قبرصية تركية السيد تسياكورماس وحكمت عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Une désintégration de la nouvelle donne, suivie par la sécession d'un État chypriote turc souverain et le partage de Chypre qui en résulterait, pourrait être décrite comme le cauchemar de la partie chypriote grecque. UN فتفكك الوضع الجديد الذي يعقبه انفصال دولة قبرصية تركية ذات سيادة وما سيتبعه من تقسيم لقبرص يمكن وصفه بأنه يمثل كابوسا للقبارصة اليونانيين.
    Ils ont également souligné dans leur déclaration conjointe que cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وأشارا في البيان أيضا إلى أنه ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية، متساويتين من حيث وضعهما.
    Cette association sera dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique, composée d'un État constitutif chypriote turc et d'un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما.
    4. Ouverture de l'aéroport d'Ercan à des vols directs, sous la supervision des autorités chypriotes turques concernées; UN 4 - فتح مطار إركان أمام الرحلات المباشرة وذلك تحت إدارة قبرصية تركية.
    Elle a également aidé huit familles chypriotes turques du sud à obtenir des certificats de naissance et d'autres documents ainsi qu'un logement et des soins médicaux. UN كما ساعدت القوة ثماني أسر قبرصية تركية في الجنوب على الحصول على شهادات ميلاد ووثائق أخرى فضلا عن الحصول على السكن وعلى تسهيلات الرعاية الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus