"قبرص بأن" - Traduction Arabe en Français

    • Chypre en
        
    • Chypre d'
        
    • à Chypre de
        
    Le Gulf Stream a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpas, avant d'atterrir à 16 h 9 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN أما الطائرة من طراز Gulf Stream ، فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تنزل في الساعة 09/16 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة.
    Les C160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas, pour se diriger ensuite vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي.
    Au début de l'après-midi du même jour, le même appareil a violé une fois de plus les règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي أوائل بعد ظهر اليوم نفسه، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a relevé l'absence d'une loi relative à la liberté de l'information et a recommandé à Chypre d'en adopter une, conformément aux normes internationales. UN ٤٤- وأشارت اليونسكو إلى عدم وجود قانون ينظم حرية الإعلام، وأوصت قبرص بأن تعتمد هذا القانون وفقاً للمعايير الدولية(73).
    GIEACPC exhorte le Groupe de travail de l'EPU à recommander à Chypre d'abroger l'article 54 6) de la loi relative aux enfants, à titre prioritaire. UN وحثت المبادرة العالمية الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل على أن يوصي قبرص بأن تلغي، على سبيل الأولوية، المادة 54(6) من قانون الطفل(31).
    Il a recommandé à Chypre de redoubler d'efforts pour protéger les droits des migrants en luttant contre les stéréotypes raciaux et les attitudes discriminatoires, notamment par des campagnes de sensibilisation, et en appliquant la législation visant à lutter contre la discrimination dans tous les domaines de la vie publique. UN وأوصت اللجنة قبرص بأن تعزز جهودها لحماية المهاجرين عن طريق مكافحة القوالب النمطية العنصرية والمواقف التمييزية بوسائل تشمل حملات التوعية، وبإنفاذ تشريعات مناهضة للتمييز العنصري في جميع مجالات الحياة العامة.
    Les CN-235 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas, avant d'atterrir à 9 h 1 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وقد انتهكت الطائرتان من طراز CN-235 المذكورة المجال الجوي لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كرباسيا قبل أن تنزلا في الساعة 01/9 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة.
    Au début de l'après-midi du même jour, cet appareil a, une fois encore, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpas avant de se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت نفس هذه الطائرة من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Les deux F-4 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas pour se diriger ensuite vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي.
    Le C160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de se diriger vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (أبوستولوس أندرياس) قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي.
    Les F16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas pour reprendre ensuite la direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 10 mars, un appareil militaire turc Gulf Stream a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne; il a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Mesaoria, avant d'atterrir à 11 h 32 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وفي 10آذار/مارس، دخلت طائرة حربية تركية من طراز Gulf Stream منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تنزل في الساعة 32/11 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص.
    Le C-160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas), avant de se diriger vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي.
    Le KC-135 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas (cap Andréas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة من طراز KC-135 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادرها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 9 avril, un appareil militaire turc C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Mesaoria avant d'atterrir à 10 h 32 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وفي 9 نيسان/أبريل، دخلت طائرة من طراز C-130 منطقة نقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تنزل في الساعة 32/10 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص.
    Le 10 avril, un appareil militaire turc CN-235 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Mesaoria, avant d'atterrir à 7 h 27 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وفي 10نيسان/أبريل، دخلت طائرة من طراز CN-235منطقة نقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تنزل في الساعة 27/7 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص.
    Le 12 avril, 10 appareils militaires turcs (8 F-16 et 2 F-4) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant les régions de Morphou, Karpas et Kyrenia. UN وفي 12 نيسان/أبريل، دخلت ثماني طائرات من طرازF-16 وطائرتان من طراز F-4 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدوليــة والمجال الـجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق مناطق مورفو-كارباسيا - كيرينيا.
    Le 17 avril, un appareil militaire turc B-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Mesaoria avant d'atterrir à 11 h 26 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وفي 17 نيسان/أبريل، دخلت طائرة حربية تركية من طراز B-200 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تنزل في الساعة 26/11 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص.
    Amnesty International recommande à Chypre d'abroger l'article 18 ΟΓ (2) de la loi no 153 (I)/2011, incriminant l'entrée ou le séjour sur le territoire des migrants en situation irrégulière. UN وأوصت منظمة العفو الدولية قبرص بأن تلغي المادة 18(2) من القانون 153(أولاً)/2011 التي تُجرّم دخول المهاجرين غير الشرعيين إلى البلد أو إقامتهم فيه بصورة غير شرعية(74).
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à Chypre de mettre en place un mécanisme de surveillance de l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant, de renforcer sa législation en matière de commercialisation des substituts du lait maternel et de mettre en œuvre l'initiative < < Hôpitaux amis des bébés > > . UN ٥٤- كما أوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بأن تنشئ آلية لرصد تغذية المواليد والأطفال بصورة منتظمة، وبتعزيز تشريعاتها الناظمة لتسويق بدائل حليب الأم، وبتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال(85).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus