"قبضوا عليه في" - Traduction Arabe en Français

    • été arrêté le
        
    • été arrêté dans
        
    • arrêté en
        
    Le second cas concernait M. Jinpa Gyatso, qui aurait été arrêté le 25 octobre 2012 à Chengdu, dans la province du Sichuan, par des agents de la sécurité d'État chinois. UN 30- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد جينبا غياتسو الذي يُدعى أن أفراد أمن الدولة الصينيين قد قبضوا عليه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في شينغدو سيتي بولاية سيشوان.
    Le premier concernait M. Mohamed Seddiq Tawfiq Mohamed, qui aurait été arrêté le 28 janvier 2011 par les services d'enquête de la Sûreté de l'État après avoir quitté son domicile pour participer à une manifestation place Tahrir, au Caire. UN وتخصّ الحالة الأولى السيد محمد صديق توفيق محمد الذي يُدعى أن أفراداً من دوائر مباحث أمن الدولة قد قبضوا عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بعد مغادرته منزله للاشتراك في مظاهرات في ميدان التحرير بالقاهرة.
    Le second cas concernait M. Mohamed Mahmoud Fahmy Mohamed Salem, qui aurait été arrêté le 28 janvier 2011 par l'Agence égyptienne de renseignement après avoir participé à une manifestation place Tahrir, au Caire. UN 45- وتخصُّ الحالة الثانية السيد محمد محمود فهمي محمد سالم الذي يُدعى أن أفراداً من جهاز المخابرات المصرية قد قبضوا عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بعد مشاركته في مظاهرة ميدان التحرير في القاهرة.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Un dernier cas, survenu en 1996, est celui d'un réfugié éthiopien à Djibouti qui aurait été arrêté dans un camp de réfugiés à Djibouti par des membres de la police djiboutienne et remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة أخرى، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Le cinquième cas concernait M. Mahmoud Mohamed Mahmoud Aly Khadra, qui aurait été arrêté le 4 mai 2012 place Al-Abasseya, près du Ministère de la défense par des militaires. UN 48- وتخصّ الحالة الخامسة السيد محمود محمد محمود علي خضرة الذي يُدعى أن أفراداً من القوات العسكرية قد قبضوا عليه في 4 أيار/مايو 2012 في ميدان العباسية على مقربة من وزارة الدفاع.
    Le septième cas concernait M. Amr Mohamed Mohamed Darwish, qui aurait été arrêté le 8 avril 2011 place Tahrir, au Caire, par des militaires. UN 50- وتخص الحالة السابعة السيد عمرو محمد محمد درويش الذي يُدعى أن أفراداً من القوات العسكرية قد قبضوا عليه في 8 نيسان/أبريل 2011 في ميدان التحرير بالقاهرة.
    Le huitième cas concernait M. Yaser Abdelfattah Abdelmohsen, qui aurait été arrêté le 19 novembre 2011 au centre du Caire par les services de la Sûreté de l'État. UN 51- وتخصُّ الحالة الثامنة السيد ياسر عبد الفتاح عبد المحسن الذي يُدّعى أن أفراداً من دوائر أمن الدولة قد قبضوا عليه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وسط مدينة القاهرة.
    Le neuvième cas concernait M. Zayan Seif El-Nasr Abd El-Fattah, qui aurait été arrêté le 28 janvier 2011 place Tahrir, au Caire, par des agents de l'État. UN 52- وتخصُّ الحالة التاسعة السيد زيّان سيف النصر عبد الفتاح الذي يُدعى أن أفراداً من القوات الحكومية قد قبضوا عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2011 في ميدان التحرير بالقاهرة.
    Le cinquième cas concernait M. Kumarathurai Lavakulan, qui aurait été arrêté le 18 mai 2009 à Vattuvakal, dans le district de Mullaithivu, par des soldats de l'armée srilankaise. UN 121- وتتعلق الحالة الخامسة بالسيد كوماراتوراي لافاكولان، الذي يُدَّعى أن أفراداً من الجيش السريلانكي قد قبضوا عليه في بلدة فاتوفاكال، بمحافظة مولايتيفو، في 18 أيار/ مايو 2009.
    Le Groupe de travail a, selon sa procédure ordinaire, porté à l'attention du Gouvernement le cas de M. Fateh Merighed, qui aurait été arrêté le 26 novembre 1994 à un barrage routier à Boudjouada, commune de Djimla, par des membres de la brigade nationale de police de Djimla, accompagnés d'auxiliaires paramilitaires. UN 8- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي بشأن السيد فاتح مريغد الذي يُدعى أن أفراداً من لواء الشرطة الوطنية بجميلة مع أفراد آخرين من قوات شبه عسكرية قد قبضوا عليه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 عند حاجز طريق في بلدة بودجوادا بجميلة.
    Le premier cas concernait M. Golog Jigme Gyatso Lotsa, qui aurait été arrêté le 22 septembre 2012 par des agents de sécurité chinois alors qu'il regagnait le monastère Labdrang venant de Lanzhou, capitale de la province de Gansu. UN 29- وتخص الحالة الأولى السيد غولوغ جيغم جياتسو لوتسا الذي يُدعى أن أفراداً من قوات الأمن الصينية قد قبضوا عليه في 22 أيلول/سبتمبر 2012 وهو في طريقه إلى دير لابدرانغ عائداً من لانزهو عاصمة ولاية غانسو.
    Le sixième cas concernait M. Mohamed Al-Shafei Ibrahim Abdelatey, qui aurait été arrêté le 30 janvier 2011 à un point de contrôle militaire, route Fayoum, à Dahshour, au sud du Caire, par des militaires. UN 49- وتخصُّ الحالة السادسة السيد محمد الشافعي إبراهيم عبد العاطي الذي يُدعى أن أفراداً من القوات العسكرية قد قبضوا عليه في 30 كانون الثاني/يناير 2011 عند حاجز تفتيش عسكري على طريق الفيوم بدهشور جنوب القاهرة.
    Le troisième cas concernait M. Arnest Juma Chebwek, qui aurait été arrêté le 20 mars 2008 à son domicile par environ six militaires armés en uniforme, dont on pense qu'ils appartenaient au 20e bataillon de parachutistes de l'Armée kényane. UN 72- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد آرنيست جوما تشيبويك الذي يُدعى أن قرابة ستة أفراد بلباس رسمي من الأفراد العسكريين المسلحين قد قبضوا عليه في 20 آذار/مارس 2008 في منزله، ويُعتقد أنهم من كتيبة المظليين 20 في الجيش الكيني.
    Le sixième cas concernait M. Simon Psamgen Kipyego, qui aurait été arrêté le 18 mars 2008 à son domicile par environ 10 militaires armés en uniforme dont on pense qu'ils appartenaient au 20e bataillon de parachutistes de l'Armée kényane. UN 75- وتخص الحالة السادسة السيد سيمون بسامغن كيبيغو الذي يُدّعى أن نحو عشرة أفراد بلباس رسمي من الأفراد العسكريين المسلحين قد قبضوا عليه في 18 آذار/مارس 2008 في منزله، ويُعتقد أنهم ينتمون إلى كتيبة المظليين 20 في الجيش الكيني.
    Le septième cas concernait M. Barasa Bramwel Chemabus, qui aurait été arrêté le 5 avril 2008 à son domicile par environ 30 militaires armés en uniforme dont on pense qu'ils appartenaient au 20e bataillon de parachutistes de l'Armée kényane. UN 76- وتخص الحالة السابعة السيد باراسا برامويل تشيمابوس الذي يُدّعى أن نحو 30 فرداً بلباس رسمي من الأفراد العسكريين المسلحين قد قبضوا عليه في 5 نيسان/أبريل 2008 في منزله، ويُعتقد أنهم من كتيبة المظليين 20 في الجيش الكيني.
    Le huitième cas concernait M. Bramuel Sumbata Ngeywo, qui aurait été arrêté le 18 avril 2008 à son domicile par environ 14 militaires armés en uniforme dont on pense qu'ils appartenaient au 20e bataillon de parachutistes de l'Armée kényane. UN 77- وتخص الحالة الثامنة السيد برامويل سومباتا نغوو الذي يُدّعى أن نحو 14 فرداً بلباس رسمي من الأفراد العسكريين المسلحين قد قبضوا عليه في 18 نيسان/أبريل 2008، ويُعتقد أنهم ينتمون إلى كتيبة المظليين 20 في الجيش الكيني.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة حدثت في عام 1966 بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد بأن أفرادا من شرطة جيبوتي قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي ثم سُلّم إلى السلطات الإثيوبية.
    4.2 Le requérant prétend que des civils encagoulés l'auraient arrêté en févriermars 2002 et l'auraient détenu, interrogé et maltraité pendant une semaine dans un endroit qui lui est inconnu. UN 4-2 ويدعى صاحب البلاغ أن مدنيين ملثمين قبضوا عليه في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002 واحتجزوه واستجوبوه وأساؤوا معاملته مدة أسبوع في مكان يجهله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus