"قبض عليه" - Traduction Arabe en Français

    • été arrêté
        
    • été arrêtée
        
    • l'attraper
        
    • aurait été
        
    • arrêté par
        
    • attrapé
        
    • Arrêté il
        
    • Il a été pris
        
    • avait arrêté
        
    • son arrestation
        
    • l'arrestation
        
    • l'a arrêté
        
    Le terroriste a pris la fuite et a été arrêté par la suite. UN وهرب اﻹرهابي من مكان الحادث ولكن قبض عليه بعد ذلك.
    Il affirme que M. Rastorguev a été arrêté conformément à la loi et rapidement présenté à un juge. UN وتؤكد أن السيد راستورغيف قبض عليه وفقاً للقانون وأُحضر فوراً أمام قاض.
    Plus tard, il a appris que, à cause de son départ, son frère avait été arrêté et était resté en détention pendant près d'un mois. UN وعلم بعد ذلك أن أخاه قبض عليه واحتجز لمدة شهر تقريباً بسبب رحيل مقدم الشكوى.
    L'une des personnes avait été arrêtée par décision de justice et emmenée à la prison de Kocaeli. UN وفي إحدى الحالات، ذكر أن الشخص المعني قد قبض عليه بأمر من المحكمة وأرسل إلى سجن كوتشالي.
    À son arrivée à La Havane, à la douane de l'aéroport, le matériel explosif qu'il transportait a été découvert et il a été arrêté. UN وقد قبض عليه لدى وصوله بعد أن وجد رجال جمرك المطار المتفجرات التي كان يحملها.
    Il s'était enfui de Thaïlande pour rentrer en Belgique, où il avait été arrêté pour détention de matériel pédopornographique. UN وفر من سري لانكا عائداً إلى بلجيكا حيث قبض عليه لحيازته صوراً إباحية للأطفال.
    Il aurait préalablement été arrêté et torturé en raison de ses activités. UN ويقال إنه سبق أن قبض عليه وعذب بسبب أنشطته.
    Elles indiquent en outre que le docteur El Din avait été arrêté sept fois depuis 1989 et qu'il a passé plus de quatre ans en prison. UN كما تشير المعلومات إلى أن الدكتور نجم الدين قبض عليه سبع مرات منذ عام 1989 وأمضى ما يزيد عن أربع سنوات في السجن.
    Il aurait été arrêté et torturé précédemment en raison de ses activités. UN ويقال إنه سبق أن قبض عليه وعذب بسبب أنشطته.
    Une autre affaire concerne Alvin S. Valdez, qui aurait été arrêté dans la ville de Kidapawan, Mindanao, par des policiers cagoulés. UN وتتعلق حالة أخرى بألبين س. بالديس، الذي يزعم أنه قبض عليه في كيداباوان سيتي، مينداناو، على أيدي ضباط شرطة يرتدون أقنعة.
    L'un de ces cas concerne un membre du Parti communiste soudanais qui aurait été arrêté à Khartoum par les forces de sécurité; il aurait été arrêté à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات سابقا وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    Selon les informations reçues, il est parvenu à s'échapper du poste de police, mais a de nouveau été arrêté et envoyé en camp de travail. UN وقيل إنه تمكن من الفرار من مركز الشرطة لكن قبض عليه مرة أخرى ونقل إلى معسكر عمل.
    L'un de ces cas concerne un membre du parti communiste soudanais qui aurait été arrêté à Khartoum par les forces de sécurité; il aurait été arrêté à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم. ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين.
    327. Le seul cas de disparition en suspens, qui se serait produit en 1997, concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaires palestiniens. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré un cas élucidé, le Gouvernement libanais ayant indiqué que la personne intéressée avait été arrêtée et était en détention. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة أفادت فيها حكومة لبنان أن الشخص المعني كان قد قبض عليه وأنه محتجز.
    Bon, ils nous ont dit qu'on ne pouvait pas l'attraper. Open Subtitles الآن، لقد قال لنا أننا لا يمكن أن قبض عليه.
    Il aurait été mis en détention à quatre reprises auparavant et aurait passé au total plus de deux ans en prison. UN ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين.
    Il s'est fait attrapé quand on a saisi cette maison entre la 26 et Sawyer. Open Subtitles لقد قبض عليه عندما داهمنا ذلك المنزل في المنطقة 26 و ساوير
    J'étais adjoint ici quand le shérif Chambers l'a Arrêté il y a des années de ça. Open Subtitles جداً . لقد كنت الوكيل هنا عندما العمدة شامبرس قبض عليه منذ سنوات
    Un jour Il a été pris. Il est allé en prison. Toute ma vie s'est effondrée. Open Subtitles قبض عليه بيوم ما وسُجن وتداعت حياتي بالكامل
    Il s'était ensuite rendu chez sa grand-mère, où le policier qui l'avait arrêté l'avait trouvé. UN ثم ذهب إلى منزل جدته حيث وجده الضابط الذي قبض عليه.
    Après son arrestation, il s'est vu refuser le droit de contester la légalité de sa détention et de faire des recours. UN فبعد أن قبض عليه لم يمنح الحق في الطعن في قانونية القبض عليه واستهلال إجراءات الاستئناف.
    À une occasion, un membre du SPT a vu le policier de service noter le moment de l'arrestation d'une personne précisément au moment où il se trouvait là, alors que la personne en question avait été arrêtée la veille. UN وفي إحدى الحالات، قام رجل الشرطة المناوب بتسجيل المعلومات المتعلقة بوقت إلقاء القبض على الشخص المعني فقط بعد وصول عضو اللجنة الفرعية، على الرغم من أن ذلك الشخص كان قد قبض عليه في اليوم السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus